Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   ms to want something

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [tujuh puluh satu]

to want something

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? Apa-a- --n--k------m-- -a-ukan? Apakah yang kamu semua mahukan? A-a-a- y-n- k-m- s-m-a m-h-k-n- ------------------------------- Apakah yang kamu semua mahukan? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? Ad---- k--u ----a mahu-----ain -o-a---p--? Adakah kamu semua mahu bermain bola sepak? A-a-a- k-m- s-m-a m-h- b-r-a-n b-l- s-p-k- ------------------------------------------ Adakah kamu semua mahu bermain bola sepak? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? Ada-a- -----s--u--m--u--ela--- rak-n-rak-n? Adakah kamu semua mahu melawat rakan-rakan? A-a-a- k-m- s-m-a m-h- m-l-w-t r-k-n-r-k-n- ------------------------------------------- Adakah kamu semua mahu melawat rakan-rakan? 0
gribēt mahu mahu m-h- ---- mahu 0
Es negribu atnākt vēlu. S------d-- mahu---ba-lewa-. Saya tidak mahu tiba lewat. S-y- t-d-k m-h- t-b- l-w-t- --------------------------- Saya tidak mahu tiba lewat. 0
Es negribu turp iet. Sa-a tid----ahu-pe--i. Saya tidak mahu pergi. S-y- t-d-k m-h- p-r-i- ---------------------- Saya tidak mahu pergi. 0
Es gribu iet mājās. S-ya--ah---ula---k--ru--h. Saya mahu pulang ke rumah. S-y- m-h- p-l-n- k- r-m-h- -------------------------- Saya mahu pulang ke rumah. 0
Es gribu palikt mājās. S----mahu-ti-g--l -- ru--h. Saya mahu tinggal di rumah. S-y- m-h- t-n-g-l d- r-m-h- --------------------------- Saya mahu tinggal di rumah. 0
Es gribu būt viena. Say--ma-- bers-ndiri-n. Saya mahu bersendirian. S-y- m-h- b-r-e-d-r-a-. ----------------------- Saya mahu bersendirian. 0
Vai tu gribi palikt šeit? A--k-- aw-- m-------g--l--i --ni? Adakah awak mahu tinggal di sini? A-a-a- a-a- m-h- t-n-g-l d- s-n-? --------------------------------- Adakah awak mahu tinggal di sini? 0
Vai tu gribi šeit ēst? Ada-a-----k -a-u ---an-di -ini? Adakah awak mahu makan di sini? A-a-a- a-a- m-h- m-k-n d- s-n-? ------------------------------- Adakah awak mahu makan di sini? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? Ada--- a-a--m--u--id---d--s-n-? Adakah awak mahu tidur di sini? A-a-a- a-a- m-h- t-d-r d- s-n-? ------------------------------- Adakah awak mahu tidur di sini? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? Ada-ah----- ma-- b-rlepa---sok? Adakah anda mahu berlepas esok? A-a-a- a-d- m-h- b-r-e-a- e-o-? ------------------------------- Adakah anda mahu berlepas esok? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? A--k-h-an-a---h--tin-g-- hi-------ok? Adakah anda mahu tinggal hingga esok? A-a-a- a-d- m-h- t-n-g-l h-n-g- e-o-? ------------------------------------- Adakah anda mahu tinggal hingga esok? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? Ad-kah-------ah--me--ay-- bil-e--k? Adakah anda mahu membayar bil esok? A-a-a- a-d- m-h- m-m-a-a- b-l e-o-? ----------------------------------- Adakah anda mahu membayar bil esok? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? A-ak-h-k-m--semua ma-- --rg- k--d-s-o? Adakah kamu semua mahu pergi ke disko? A-a-a- k-m- s-m-a m-h- p-r-i k- d-s-o- -------------------------------------- Adakah kamu semua mahu pergi ke disko? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? A---a--------emua-m-hu p--g- -e-pa--gam? Adakah kamu semua mahu pergi ke pawagam? A-a-a- k-m- s-m-a m-h- p-r-i k- p-w-g-m- ---------------------------------------- Adakah kamu semua mahu pergi ke pawagam? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? A-akah-k--u--emua--ah---ergi--e-k-fe? Adakah kamu semua mahu pergi ke kafe? A-a-a- k-m- s-m-a m-h- p-r-i k- k-f-? ------------------------------------- Adakah kamu semua mahu pergi ke kafe? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?