Sarunvārdnīca

lv Valstis un valodas   »   ms Countries and Languages

5 [pieci]

Valstis un valodas

Valstis un valodas

5 [lima]

Countries and Languages

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
Džons ir no Londonas. J--- --ra--l-da-- --nd--. John berasal dari London. J-h- b-r-s-l d-r- L-n-o-. ------------------------- John berasal dari London. 0
Londona atrodas Lielbritānijā. L---on -e---t----i---e----r-ta-n. London terletak di Great Britain. L-n-o- t-r-e-a- d- G-e-t B-i-a-n- --------------------------------- London terletak di Great Britain. 0
Viņš runā angļu valodā. D-a be---k-p---h--- In--er--. Dia bercakap bahasa Inggeris. D-a b-r-a-a- b-h-s- I-g-e-i-. ----------------------------- Dia bercakap bahasa Inggeris. 0
Marija ir no Madrides. M---- ---asal d--i M----d. Maria berasal dari Madrid. M-r-a b-r-s-l d-r- M-d-i-. -------------------------- Maria berasal dari Madrid. 0
Madride atrodas Spānijā. Mad-i----rl--ak--i----a---l. Madrid terletak di Sepanyol. M-d-i- t-r-e-a- d- S-p-n-o-. ---------------------------- Madrid terletak di Sepanyol. 0
Viņa runā spāņu valodā. D-a --rca-a--b-----------y-l. Dia bercakap bahasa Sepanyol. D-a b-r-a-a- b-h-s- S-p-n-o-. ----------------------------- Dia bercakap bahasa Sepanyol. 0
Pēteris un Marta ir no Berlīnes. Peter dan-Ma-tha--era--l--ar- -er-i-. Peter dan Martha berasal dari Berlin. P-t-r d-n M-r-h- b-r-s-l d-r- B-r-i-. ------------------------------------- Peter dan Martha berasal dari Berlin. 0
Berlīne atrodas Vācijā. Ber--n-----eta--di-J--m-n. Berlin terletak di Jerman. B-r-i- t-r-e-a- d- J-r-a-. -------------------------- Berlin terletak di Jerman. 0
Vai jūs abi runājat vāciski? A----h ------er--- --rca-a- -a--s--J-rm--? Adakah kamu berdua bercakap bahasa Jerman? A-a-a- k-m- b-r-u- b-r-a-a- b-h-s- J-r-a-? ------------------------------------------ Adakah kamu berdua bercakap bahasa Jerman? 0
Londona ir galvaspilsēta. Lond-n ----- i-u---ga-a. London ialah ibu negara. L-n-o- i-l-h i-u n-g-r-. ------------------------ London ialah ibu negara. 0
Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. M-drid-----Ber-i---u-a ibu -eg---. Madrid dan Berlin juga ibu negara. M-d-i- d-n B-r-i- j-g- i-u n-g-r-. ---------------------------------- Madrid dan Berlin juga ibu negara. 0
Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. Ib- neg-r----sar-da- bi--ng. Ibu negara besar dan bising. I-u n-g-r- b-s-r d-n b-s-n-. ---------------------------- Ibu negara besar dan bising. 0
Francija atrodas Eiropā. Per--c-s-terletak di-Er--ah. Perancis terletak di Eropah. P-r-n-i- t-r-e-a- d- E-o-a-. ---------------------------- Perancis terletak di Eropah. 0
Ēģipte atrodas Āfrikā. Me-i- --r-etak-di -fri--. Mesir terletak di Afrika. M-s-r t-r-e-a- d- A-r-k-. ------------------------- Mesir terletak di Afrika. 0
Japāna atrodas Āzijā. Je-u--terleta---i-As--. Jepun terletak di Asia. J-p-n t-r-e-a- d- A-i-. ----------------------- Jepun terletak di Asia. 0
Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. K-n--a---rleta- di--meri-a-U---a. Kanada terletak di Amerika Utara. K-n-d- t-r-e-a- d- A-e-i-a U-a-a- --------------------------------- Kanada terletak di Amerika Utara. 0
Panama atrodas Vidusamerikā. P-na-a ------ak -i -----ka Te-gah. Panama terletak di Amerika Tengah. P-n-m- t-r-e-a- d- A-e-i-a T-n-a-. ---------------------------------- Panama terletak di Amerika Tengah. 0
Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. B----- t--leta- di-Am--ik- Se-a---. Brazil terletak di Amerika Selatan. B-a-i- t-r-e-a- d- A-e-i-a S-l-t-n- ----------------------------------- Brazil terletak di Amerika Selatan. 0

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!