Sarunvārdnīca

lv Sports   »   ms Sports

49 [četrdesmit deviņi]

Sports

Sports

49 [empat puluh sembilan]

Sports

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
Vai tu nodarbojies ar sportu? A--kah-aw-k-ber-uk--? Adakah awak bersukan? A-a-a- a-a- b-r-u-a-? --------------------- Adakah awak bersukan? 0
Jā, man ir nepieciešams izkustēties. Ya, sa-a-pe-----er-era-. Ya, saya perlu bergerak. Y-, s-y- p-r-u b-r-e-a-. ------------------------ Ya, saya perlu bergerak. 0
Es apmeklēju sporta biedrību. Sa-a -e--i--------- --k--. Saya pergi ke kelab sukan. S-y- p-r-i k- k-l-b s-k-n- -------------------------- Saya pergi ke kelab sukan. 0
Mēs spēlējam futbolu. K-----erma---b-la-s-p--. Kami bermain bola sepak. K-m- b-r-a-n b-l- s-p-k- ------------------------ Kami bermain bola sepak. 0
Dažreiz mēs peldam. Ka---g-kad-ng k-mi--er-nan-. Kadang-kadang kami berenang. K-d-n---a-a-g k-m- b-r-n-n-. ---------------------------- Kadang-kadang kami berenang. 0
Vai arī mēs braucam ar divriteni. Ata--k-mi-m------an--basik-l. Atau kami menunggang basikal. A-a- k-m- m-n-n-g-n- b-s-k-l- ----------------------------- Atau kami menunggang basikal. 0
Mūsu pilsētā ir futbola stadions. Te--ap----e---h--t--ium -ol--s-------------r k-mi. Terdapat sebuah stadium bola sepak di bandar kami. T-r-a-a- s-b-a- s-a-i-m b-l- s-p-k d- b-n-a- k-m-. -------------------------------------------------- Terdapat sebuah stadium bola sepak di bandar kami. 0
Ir arī peldbaseins ar saunu. Te--apa----g- ko-----enan- de-----sauna. Terdapat juga kolam renang dengan sauna. T-r-a-a- j-g- k-l-m r-n-n- d-n-a- s-u-a- ---------------------------------------- Terdapat juga kolam renang dengan sauna. 0
Un ir arī golfa laukums. D-n-t---a-at -a-an- golf. Dan terdapat padang golf. D-n t-r-a-a- p-d-n- g-l-. ------------------------- Dan terdapat padang golf. 0
Ko rāda televīzijā? A-a--- ya-g-a-- d- -V? Apakah yang ada di TV? A-a-a- y-n- a-a d- T-? ---------------------- Apakah yang ada di TV? 0
Pašlaik rāda futbola spēli. Ada--erla-ana---o-a--epa--sek-r-ng. Ada perlawanan bola sepak sekarang. A-a p-r-a-a-a- b-l- s-p-k s-k-r-n-. ----------------------------------- Ada perlawanan bola sepak sekarang. 0
Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. Pa--ka- ---m-n-m-ne-ta-g--ng-eris. Pasukan Jerman menentang Inggeris. P-s-k-n J-r-a- m-n-n-a-g I-g-e-i-. ---------------------------------- Pasukan Jerman menentang Inggeris. 0
Kas uzvar? S-a-ak-h ---g me-a--? Siapakah yang menang? S-a-a-a- y-n- m-n-n-? --------------------- Siapakah yang menang? 0
Man nav ne jausmas. Saya-t-dak tahu. Saya tidak tahu. S-y- t-d-k t-h-. ---------------- Saya tidak tahu. 0
Pašlaik ir neizšķirts. P-da-ma-- i---a-a--h --ri. Pada masa ini adalah seri. P-d- m-s- i-i a-a-a- s-r-. -------------------------- Pada masa ini adalah seri. 0
Tiesnesis ir no Beļģijas. Pe----il -tu --ri B---i--. Pengadil itu dari Belgium. P-n-a-i- i-u d-r- B-l-i-m- -------------------------- Pengadil itu dari Belgium. 0
Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. Sek-r--g-a-a--e--lti. Sekarang ada penalti. S-k-r-n- a-a p-n-l-i- --------------------- Sekarang ada penalti. 0
Vārti! Viens pret nulli! G--! S-t- -o-o--! Gol! Satu kosong! G-l- S-t- k-s-n-! ----------------- Gol! Satu kosong! 0

Tikai spēcīgi vārdi izdzīvo!

Reti izmantotie vārdi izmirst biežāk nekā bieži lietotie. Tas, iespējams, ir dēļ evolūcijas likumiem. Kopīgi gēni laika gaitā mainās retāk. Tie, savā formā, ir stabilāki. Un, acīm redzot, tas pats attiecas uz vārdiem! Tika novērtēti angļu valodas darbības vārdi. Tajā jaunās formas tika salīdzinātas ar vecajām. Angļu valodā desmit visbiežāk izmantotie darbības vārdi ir neregulārie. Pārējie lielāko ties ir regulāri. Savukārt, Viduslaikos lielākā daļa darbības vārdu bija neregulārie. Tā reti izmantotie neregulārie darbības vārdi ieguva regulāra darbības vārda formu. 300 gadu laikā, angļu valodā regulārie darbības vārdi būs reti sastopami. Citi pētījumi uzrāda, ka valodas tiek izredzētas kā gēni. Pētnieki salīdzināja bieži sastopamus vārdus. Pētījumam viņi izvēlējās līdzīgus vārdus ar vienu un to pašu nozīmi. Piemēram, šādus vārdus: water, Wasser, vatten . Šiem vārdiem ir kopīga sakne, tādēļ tie ir līdzīgi viens otram. Šie vārdi ir būtiski, tāpēc valodā tos bieži izmanto. Tādā veidā tie saglabājuši savu formu līdz pat mūsdienām. Mazāk nozīmīgi vārdi mainās daudz biežāk. Drīzām tie tiek nomainīti ar cietiem vārdiem. Šādā veidā reti lietotie vārdi dažādās valodās atšķiras viens no otra. Paliek Paliek neskaidrs, kādēļ reti lietotie vārdi mainās. Tas ir iespējams, ka šie vārdi tiek nepareizi lietoti vai nav pareizi izrunāti. Tas ir dēļ tā, ka runātāji nav ar tiem pazīstami. Un, iespējams, ka būtiskajiem vārdiem ir nepieciešams vienmēr būt nemainīgiem. Jo tikai tad tie ir pareizi saprotami. Un vārdi ir domāti, lai tos saprastu…