Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   ms Possessive pronouns 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [enam puluh enam]

Possessive pronouns 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
es – mans saya ----l-k-s--a saya - milik saya s-y- - m-l-k s-y- ----------------- saya - milik saya 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. S--a t--a------- ----ar--k-n-i-s-ya. Saya tidak dapat mencari kunci saya. S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i k-n-i s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari kunci saya. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Saya --d-k--ap-- menca-i t-k---saya. Saya tidak dapat mencari tiket saya. S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i t-k-t s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari tiket saya. 0
tu – tavs a-a--–-m-l-k ---k awak – milik awak a-a- – m-l-k a-a- ----------------- awak – milik awak 0
Vai tu atradi savu atslēgu? S-d----h -w-- -en---p-i k-n-i a-ak? Sudahkah awak menjumpai kunci awak? S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i k-n-i a-a-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai kunci awak? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? Sud--kah -wa---enjum-a- --ke- a--a? Sudahkah awak menjumpai tiket anda? S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i t-k-t a-d-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai tiket anda? 0
viņš – viņa dia--l---k-- – m----nya dia (lelaki) – miliknya d-a (-e-a-i- – m-l-k-y- ----------------------- dia (lelaki) – miliknya 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? Tah-k-h-a-a--d--m-na -un-inya? Tahukah awak di mana kuncinya? T-h-k-h a-a- d- m-n- k-n-i-y-? ------------------------------ Tahukah awak di mana kuncinya? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? T-h-kah -wa----h- di-m-n- --k--n-a? Tahukah awak tahu di mana tiketnya? T-h-k-h a-a- t-h- d- m-n- t-k-t-y-? ----------------------------------- Tahukah awak tahu di mana tiketnya? 0
viņa – viņas d-a-(pe-empu-n) ---il---ya dia (perempuan) – miliknya d-a (-e-e-p-a-) – m-l-k-y- -------------------------- dia (perempuan) – miliknya 0
Viņai ir pazudusi nauda. Duit-y--sud-h -ab--. Duitnya sudah habis. D-i-n-a s-d-h h-b-s- -------------------- Duitnya sudah habis. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. Da- k----red-tn---ju----i--n-. Dan kad kreditnya juga hilang. D-n k-d k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ------------------------------ Dan kad kreditnya juga hilang. 0
mēs – mūsu kami-- m-lik ka-i kami - milik kami k-m- - m-l-k k-m- ----------------- kami - milik kami 0
Mūsu vectētiņš ir slims. D-t-- kam- s-k-t. Datuk kami sakit. D-t-k k-m- s-k-t- ----------------- Datuk kami sakit. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. Ne-e- k--- s--at. Nenek kami sihat. N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sihat. 0
jūs – jūsu ka----e-ua-- mi-ik-kam--s--ua kamu semua - milik kamu semua k-m- s-m-a - m-l-k k-m- s-m-a ----------------------------- kamu semua - milik kamu semua 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? An-k--n--- di ma---a---yah ka-- ----a? Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? A-a---n-k- d- m-n-k-h a-a- k-m- s-m-a- -------------------------------------- Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? A-ak---ak- d- ----k----bu-k-mu-semua? Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? A-a---n-k- d- m-n-k-h i-u k-m- s-m-a- ------------------------------------- Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!