Sarunvārdnīca

lv kaut ko drīkstēt   »   ms to be allowed to

73 [septiņdesmit trīs]

kaut ko drīkstēt

kaut ko drīkstēt

73 [tujuh puluh tiga]

to be allowed to

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
Vai tu jau drīksti braukt ar mašīnu? Ada-------k---dah ----n-rka- --m----? Adakah awak sudah dibenarkan memandu? A-a-a- a-a- s-d-h d-b-n-r-a- m-m-n-u- ------------------------------------- Adakah awak sudah dibenarkan memandu? 0
Vai tu jau drīksti lietot alkoholu? A--k-h --ak -u--h d--en---an m-minu- -l---ol? Adakah awak sudah dibenarkan meminum alkohol? A-a-a- a-a- s-d-h d-b-n-r-a- m-m-n-m a-k-h-l- --------------------------------------------- Adakah awak sudah dibenarkan meminum alkohol? 0
Vai tu jau drīksti viens pats braukt uz ārzemēm? A-a----aw-- -u--h -ibe--------e-gi -e ---r--e--ra seo-an--d--i? Adakah awak sudah dibenarkan pergi ke luar negara seorang diri? A-a-a- a-a- s-d-h d-b-n-r-a- p-r-i k- l-a- n-g-r- s-o-a-g d-r-? --------------------------------------------------------------- Adakah awak sudah dibenarkan pergi ke luar negara seorang diri? 0
drīkstēt mem-e--r-an membenarkan m-m-e-a-k-n ----------- membenarkan 0
Vai mēs šeit drīkstam smēķēt? Bole--ah--am---er--o--d- --n-? Bolehkah kami merokok di sini? B-l-h-a- k-m- m-r-k-k d- s-n-? ------------------------------ Bolehkah kami merokok di sini? 0
Vai šeit drīkst smēķēt? A-akah --rok-k d--e--rk----i-----? Adakah merokok dibenarkan di sini? A-a-a- m-r-k-k d-b-n-r-a- d- s-n-? ---------------------------------- Adakah merokok dibenarkan di sini? 0
Vai drīkst maksāt ar kredītkarti? Ada-ah-m-m-a-a--dengan k-----e-it--i-en-r-an? Adakah membayar dengan kad kredit dibenarkan? A-a-a- m-m-a-a- d-n-a- k-d k-e-i- d-b-n-r-a-? --------------------------------------------- Adakah membayar dengan kad kredit dibenarkan? 0
Vai drīkst maksāt ar čeku? A--kah --mbaya- -e--an -e- ---e---kan? Adakah membayar dengan cek dibenarkan? A-a-a- m-m-a-a- d-n-a- c-k d-b-n-r-a-? -------------------------------------- Adakah membayar dengan cek dibenarkan? 0
Vai drīkst maksāt tikai skaidrā naudā? A--k-----mb--ar-tuna--d-benarka-? Adakah membayar tunai dibenarkan? A-a-a- m-m-a-a- t-n-i d-b-n-r-a-? --------------------------------- Adakah membayar tunai dibenarkan? 0
Vai es drīkstu piezvanīt? Adak-h s-ya----ena-------mbu-t-----g-l-- t----on? Adakah saya dibenarkan membuat panggilan telefon? A-a-a- s-y- d-b-n-r-a- m-m-u-t p-n-g-l-n t-l-f-n- ------------------------------------------------- Adakah saya dibenarkan membuat panggilan telefon? 0
Vai es drīkstu ko jautāt? A---ah-sa---di-e----an---r-a-y- -e--a--? Adakah saya dibenarkan bertanya sesuatu? A-a-a- s-y- d-b-n-r-a- b-r-a-y- s-s-a-u- ---------------------------------------- Adakah saya dibenarkan bertanya sesuatu? 0
Vai es drīkstu ko teikt? A-ak-- ---- dibe----a- m--g-t-k-n sesu---? Adakah saya dibenarkan mengatakan sesuatu? A-a-a- s-y- d-b-n-r-a- m-n-a-a-a- s-s-a-u- ------------------------------------------ Adakah saya dibenarkan mengatakan sesuatu? 0
Viņš nedrīkst gulēt parkā. Dia-ti-ak-d--en-rk-n-ti-ur--- tam-n. Dia tidak dibenarkan tidur di taman. D-a t-d-k d-b-n-r-a- t-d-r d- t-m-n- ------------------------------------ Dia tidak dibenarkan tidur di taman. 0
Viņš nedrīkst gulēt mašīnā. D---t---- --b--ar-an--i--r d---a--- ---e--. Dia tidak dibenarkan tidur di dalam kereta. D-a t-d-k d-b-n-r-a- t-d-r d- d-l-m k-r-t-. ------------------------------------------- Dia tidak dibenarkan tidur di dalam kereta. 0
Viņš nedrīkst gulēt stacijā. Dia ---a--d-be--rk-- -id-r -- s-e----ker-ta--p-. Dia tidak dibenarkan tidur di stesen kereta api. D-a t-d-k d-b-n-r-a- t-d-r d- s-e-e- k-r-t- a-i- ------------------------------------------------ Dia tidak dibenarkan tidur di stesen kereta api. 0
Vai mēs drīkstam apsēsties? Bo--hka--k--i-men-ambi---e---- du-uk? Bolehkah kami mengambil tempat duduk? B-l-h-a- k-m- m-n-a-b-l t-m-a- d-d-k- ------------------------------------- Bolehkah kami mengambil tempat duduk? 0
Vai mēs drīkstam dabūt ēdienkarti? B-le--ah-k-mi -enda--tk-n me--? Bolehkah kami mendapatkan menu? B-l-h-a- k-m- m-n-a-a-k-n m-n-? ------------------------------- Bolehkah kami mendapatkan menu? 0
Vai mēs drīkstam samaksāt atsevišķi? B-le---h ka---m--b------e-a---b-ra--n--n? Bolehkah kami membayar secara berasingan? B-l-h-a- k-m- m-m-a-a- s-c-r- b-r-s-n-a-? ----------------------------------------- Bolehkah kami membayar secara berasingan? 0

Kā smadzenes iemācās jaunus vārdus

Kad mēs apgūstam jaunu leksiku, mūsu smadzenes uzglabā jaunu saturu. Mācīšanās darbojas tikai ar pastāvīgu atkārtošanu. Kā mūsu smadzenes saglabā vārdus, atkarīgs no vairākiem faktoriem. Galvenais ir regulāri atkārtot leksiku. Tikai vārdi, kurus mēs bieži lietojam vai pierakstām tiek saglabāti. Var teikt, ka šie vārdi tiek arhivēti kā attēli. Šis mācīšanās princips darbojas arī ar pērtiķiem. Pērtiķi var iemācīties ‘izlasīt’ vārdu, ja tie to redz pietiekoši bieži ierauga. Lai gan viņi nesaprot vārdus, tie tos atpazīst pēc formas. Lai mēs spētu tekoši runāt, mums nepieciešams zināt daudz vārdu. Tam nepieciešams labi organizēts vārdu krājums. Jo mūsu atmiņa darbojas kā arhīvs. Lai atrastu ātrāk kādu vārdu, jāzin, kur meklēt. Tādēļ labāk apgūt vārdus noteikta kontekstā. Tad mūsu smadzenes spēs vienmēr atvērt pareizo ‘failu’. Bet arī to, ko mēs bijām labi apguvuši, var tikt aizmirsts. Tādā gadījumā, zināšanas pāriet no aktīvās atmiņas uz pasīvo. Aizmirstot, mēs atbrīvojamies no nevajadzīgas informācijas. Ta mūsu smadzenes atbrīvo vietu jaunām un daudz svarīgākām lietām. Tādēļ nepieciešams regulari aktivizēt mūsu zināšanas. Bet tas, kas ir nokļuvis pasīvajā atmiņā nav pazaudēts uz visiem laikiem. Kad ieraugam aizmirstu vārdu, mēs to atkal atceramies. Mēs iemācamies ar otro reizi iepriekš apgūto daudz ātrāk. Tam, kurš vēlas paplašināt savu leksiku, jāatrod arī papildus hobiji. Jo katram no mums ir zināmas intereses. Tāpēc mēs parasti nodarbinām sevi ar vienām un tām pašām lietām. Savukārt valoda sastāv no dažādām semantiskām jomām. Cilvēkam, kurš ir ieinteresēts politikā, kādreiz vajadzētu palasīt sporta avīzi.