Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   ms Reading and writing

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [enam]

Reading and writing

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
Es lasu. Sa-a b---. Saya baca. S-y- b-c-. ---------- Saya baca. 0
Es lasu burtu. Saya ---- sat- --ru-. Saya baca satu huruf. S-y- b-c- s-t- h-r-f- --------------------- Saya baca satu huruf. 0
Es lasu vārdu. Sa-- --ca --t--p-rkat--n. Saya baca satu perkataan. S-y- b-c- s-t- p-r-a-a-n- ------------------------- Saya baca satu perkataan. 0
Es lasu teikumu. Saya-bac- s--u-ayat. Saya baca satu ayat. S-y- b-c- s-t- a-a-. -------------------- Saya baca satu ayat. 0
Es lasu vēstuli. S-y- -----sa-----ra-. Saya baca satu surat. S-y- b-c- s-t- s-r-t- --------------------- Saya baca satu surat. 0
Es lasu grāmatu. Saya ba-a--a-u bu--. Saya baca satu buku. S-y- b-c- s-t- b-k-. -------------------- Saya baca satu buku. 0
Es lasu. S-y- baca. Saya baca. S-y- b-c-. ---------- Saya baca. 0
Tu lasi. A----b-c-. Awak baca. A-a- b-c-. ---------- Awak baca. 0
Viņš lasa. D-- b--a. Dia baca. D-a b-c-. --------- Dia baca. 0
Es rakstu. S--a ---i-. Saya tulis. S-y- t-l-s- ----------- Saya tulis. 0
Es rakstu burtu. Say- tu-i----t- --r--. Saya tulis satu huruf. S-y- t-l-s s-t- h-r-f- ---------------------- Saya tulis satu huruf. 0
Es rakstu vārdu. S-ya tulis-s-tu--erkat-an. Saya tulis satu perkataan. S-y- t-l-s s-t- p-r-a-a-n- -------------------------- Saya tulis satu perkataan. 0
Es rakstu teikumu. Saya ---is--a---ayat. Saya tulis satu ayat. S-y- t-l-s s-t- a-a-. --------------------- Saya tulis satu ayat. 0
Es rakstu vēstuli. S-y- ---is -a-------t. Saya tulis satu surat. S-y- t-l-s s-t- s-r-t- ---------------------- Saya tulis satu surat. 0
Es rakstu grāmatu. Sa-a -ul-s -a-- b-ku. Saya tulis satu buku. S-y- t-l-s s-t- b-k-. --------------------- Saya tulis satu buku. 0
Es rakstu. Sa-a--u--s. Saya tulis. S-y- t-l-s- ----------- Saya tulis. 0
Tu raksti. Awak-tu-i-. Awak tulis. A-a- t-l-s- ----------- Awak tulis. 0
Viņš raksta. Dia --l--. Dia tulis. D-a t-l-s- ---------- Dia tulis. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.