Я с--ю-в-ом--н-й-/----мл-н---я--тіль-и---ні-п-тр-бно -чити-я.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
Я с-а- в-о-л-н-й / в-о-л-н-, я- т-л-к- м-н- п-т-і-н- в-и-и-я-
-------------------------------------------------------------
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 0 Y-----yu--to-len-y--- v-o---n-, y-- --l--y--en---o-ri--o v---tys-a.YA stayu vtomlenyy- / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.Y- s-a-u v-o-l-n-y- / v-o-l-n-, y-k t-l-k- m-n- p-t-i-n- v-h-t-s-a--------------------------------------------------------------------YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60.
Я п-р-с-а----р--ю-а--,----т---к- --н--------ить-- -- рокі-.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
Я п-р-с-а-у п-а-ю-а-и- я- т-л-к- м-н- в-п-в-и-ь-я 6- р-к-в-
-----------------------------------------------------------
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 0 Y--p-r-s-an--pr-tsyu--------- --lʹk- -e-- -y--v--t-sya -- r----.YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.Y- p-r-s-a-u p-a-s-u-a-y- y-k t-l-k- m-n- v-p-v-y-ʹ-y- 6- r-k-v-----------------------------------------------------------------YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
Я- -і--к-----ат-м- ---.
Як тільки я матиму час.
Я- т-л-к- я м-т-м- ч-с-
-----------------------
Як тільки я матиму час. 0 Y-k-tilʹky-y--m--ymu-cha-.Yak tilʹky ya matymu chas.Y-k t-l-k- y- m-t-m- c-a-.--------------------------Yak tilʹky ya matymu chas.
В-----теле--н--, я-----ь-и ві- м-ти-- -рохи--ас-.
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу.
В-н з-т-л-ф-н-є- я- т-л-к- в-н м-т-м- т-о-и ч-с-.
-------------------------------------------------
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 0 Vin--at-----n--e- --- -il-ky vin----------o-h----as-.Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.V-n z-t-l-f-n-y-, y-k t-l-k- v-n m-t-m- t-o-h- c-a-u------------------------------------------------------Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
Cik ilgi Jūs strādāsiet?
Як -овг--в- буд--е пра--вати?
Як довго ви будете працювати?
Я- д-в-о в- б-д-т- п-а-ю-а-и-
-----------------------------
Як довго ви будете працювати? 0 Yak--ovh--v---ud-te---at---va-y?Yak dovho vy budete pratsyuvaty?Y-k d-v-o v- b-d-t- p-a-s-u-a-y---------------------------------Yak dovho vy budete pratsyuvaty?
Я-б-д--пра---ати--док- я--о-у.
Я буду працювати, доки я можу.
Я б-д- п-а-ю-а-и- д-к- я м-ж-.
------------------------------
Я буду працювати, доки я можу. 0 YA-bu---pr------a-y--d--- y---ozhu.YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.Y- b-d- p-a-s-u-a-y- d-k- y- m-z-u------------------------------------YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
Я-бу-у---а-ю-а----д----- -----в-й-- з--ров-.
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова.
Я б-д- п-а-ю-а-и- д-к- я з-о-о-и- / з-о-о-а-
--------------------------------------------
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 0 YA b-du ---tsyu--t---doky y--zd------̆ /--do--va.YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy- / zdorova.Y- b-d- p-a-s-u-a-y- d-k- y- z-o-o-y-̆ / z-o-o-a--------------------------------------------------YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
В-н л--ит- - л----, з-м-с----ого щ-б-п-ацю--ти.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
В-н л-ж-т- в л-ж-у- з-м-с-ь т-г- щ-б п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------------
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 0 V-n-l-z-ytʹ-v-lizh-u, -ami--- -o-- -h-h-b -r-ts-uva--.Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.V-n l-z-y-ʹ v l-z-k-, z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- p-a-s-u-a-y-------------------------------------------------------Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
В---с-д-т--у-п-------з-м---- -ог---об -т- -од---.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
В-н с-д-т- у п-в-і-, з-м-с-ь т-г- щ-б і-и д-д-м-.
-------------------------------------------------
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 0 V-- s--y-------v--y̆,-za-i-t- -o-o----h------ -o--mu.Vin sydytʹ u pyvniy-, zamistʹ toho shchob ity dodomu.V-n s-d-t- u p-v-i-̆- z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- i-y d-d-m-.-----------------------------------------------------Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Н-------и-я----ю, в-н-б---об--н--.
Наскільки я знаю, він безробітний.
Н-с-і-ь-и я з-а-, в-н б-з-о-і-н-й-
----------------------------------
Наскільки я знаю, він безробітний. 0 N----lʹ-y-y--z-a-u- -i------ob-tnyy-.Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy-.N-s-i-ʹ-y y- z-a-u- v-n b-z-o-i-n-y-.-------------------------------------Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
Я п---п-в-- п-оспал-- інак-е - б----и /-б--а-би--ч-с-о.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
Я п-о-п-в / п-о-п-л-, і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
-------------------------------------------------------
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 0 Y--pro-pa- /-p-o----a,-i-a-s---ya b-- -- --bul--b- --h---o.YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- p-o-p-v / p-o-p-l-, i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o------------------------------------------------------------YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā.
Я -р---ст---/--роп-ст--а авто-у---ін-кш- я ----би-----ла-б--в-асн-.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
Я п-о-у-т-в / п-о-у-т-л- а-т-б-с- і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
-------------------------------------------------------------------
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 0 YA---o-us--v---p--p-st--- a--o---, in--she-ya buv -y /---l- b---c-asno.YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- p-o-u-t-v / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o------------------------------------------------------------------------YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā.
Я-н--зн----в ----а--л----р-ги--ін-кш--я бу- -и - -ул---и---ас-о.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
Я н- з-а-ш-в / з-а-ш-а д-р-г-, і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
----------------------------------------------------------------
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 0 YA ---z--y̆--ov / z--y̆s-------ohy, -na-sh--y---uv -- /--ul--by v-h-s--.YA ne znay-shov / znay-shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- n- z-a-̆-h-v / z-a-̆-h-a d-r-h-, i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o-------------------------------------------------------------------------YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Domāšana un runa iet roku rokā.
Tās ietekmē viena otru.
Valodnieciskās uzbūve ietekmē mūsu domu uzbūvi.
Piemēram, dažām valodām nav nosaukumu cipariem.
Runātāji nesaprot ciparu koncepciju.
Tātad matemātika un valoda ir savsatpēji saistītas.
Gramatiskās un matemātiskās uzbūves bieži vien ir līdzīgas.
Daži pētnieki uzskata, ka tās tiek apstrādātas līdzīgi.
Tie domā, ka valodas centrs atbild arī par matemātiku.
Tas var palīdzēt smadzenēm veikt aprēķinus.
Kaut gan pēdējie pētījumi nonākuši pie atšķirīga slēdziena.
Tie parāda, ka matemātiku smadzenes apstrādā bez valodas .
Pētnieki pētīja trīs vīriešus.
Šo pārbaudāmo smadzenes bija ievainotas.
Kā rezultātā arī valodu centrs bija bojāts.
Vīriešiem bija lielas problēmas ar runāšanu.
Tie vairs nevarēja izveidot vienkāršus teikumus.
Tāpat arī, tie nesaprata vārdus.
Pēc runas pārbaudes, tiem vajadzēja atrisināt matemātiskus uzdevumus.
Daži no šiem matemātiskajiem uzdevumiem bija ļoti sarežģīti.
Pat tad pārbaudāmie varēja tos atrisināt!
Šī pētījuma rezultāti ir ļoti interesanti.
Tie pierāda, ka matemātika nav kodēta ar vārdiem.
Iespējams, ka valodai un matemātikai ir viens un tas pats pamats.
Un abas tiek apstrādātas vienā smadzenes daļā.
Bet to nav jātulko tikai vārdos.
Varbūt valoda un matemātika arī vienlaicīgi attīstas…
Un tās pastāv atsevišķi, kad smadzeņu augšanas process ir beidzies!