Я гр------ен--.
Я г--- в т-----
Я г-а- в т-н-с-
---------------
Я граю в теніс. 0 YA----y--v-t--is.Y- h---- v t-----Y- h-a-u v t-n-s------------------YA hrayu v tenis.
Д--- те-і-------р-?
Д- є т------- к----
Д- є т-н-с-и- к-р-?
-------------------
Де є тенісний корт? 0 De y- tenis-y-̆ kor-?D- y- t-------- k----D- y- t-n-s-y-̆ k-r-?---------------------De ye tenisnyy̆ kort?
Я---а- у-ф---о-.
Я г--- у ф------
Я г-а- у ф-т-о-.
----------------
Я граю у футбол. 0 Y--h---u u----bol.Y- h---- u f------Y- h-a-u u f-t-o-.------------------YA hrayu u futbol.
Д--- --тбол-ни- май---ч--?
Д- є ф--------- м---------
Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к-
--------------------------
Де є футбольний майданчик? 0 D- ye-fut---ʹ---- m-y-d-n-hy-?D- y- f---------- m-----------D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k-------------------------------De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Я--а---втомо-іль.
Я м-- а----------
Я м-ю а-т-м-б-л-.
-----------------
Я маю автомобіль. 0 YA--a-----to--b-lʹ.Y- m--- a----------Y- m-y- a-t-m-b-l-.-------------------YA mayu avtomobilʹ.
Я маю -а--ж-мо---и--.
Я м-- т---- м--------
Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-.
---------------------
Я маю також мотоцикл. 0 Y- m-yu---ko----ot--sy-l.Y- m--- t----- m---------Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l--------------------------YA mayu takozh mototsykl.
Д--є--іс----л- --рк---и?
Д- є м---- д-- п--------
Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-?
------------------------
Де є місце для парковки? 0 D- -e --st-e--ly---a--ovk-?D- y- m----- d--- p--------D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-?---------------------------De ye mistse dlya parkovky?
Я м-ю так-ж курт-у-і-д-и---.
Я м-- т---- к----- і д------
Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-.
----------------------------
Я маю також куртку і джинси. 0 YA--ayu---koz- --r-k--i-d---ns-.Y- m--- t----- k----- i d-------Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y---------------------------------YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Де-є----л-на --ш---?
Д- є п------ м------
Д- є п-а-ь-а м-ш-н-?
--------------------
Де є пральна машина? 0 De ye-p----n- m-s----?D- y- p------ m-------D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a-----------------------De ye pralʹna mashyna?
Я --ю--і-- ви-е--- - --жк-.
Я м-- н--- в------ і л-----
Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у-
---------------------------
Я маю ніж, виделку і ложку. 0 YA----u -i--,---del-- ----zhku.Y- m--- n---- v------ i l------Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-.-------------------------------YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Д-----іль - -е--ць?
Д- є с--- і п------
Д- є с-л- і п-р-ц-?
-------------------
Де є сіль і перець? 0 De-y-------- per-ts-?D- y- s--- i p-------D- y- s-l- i p-r-t-ʹ----------------------De ye silʹ i peretsʹ?
Valoda tiek apstrādāt mūsu smadzenēs.
Mūsus smadzenes ir aktīvas, kad mēs klausamies vai lasām.
To var izmērīt ar vairākām metodēm.
Bet ne tikai mūsu smadzenes reaģē uz lingvistiskajiem stimuliem.
Neseni pētījumi pierāda, ka valoda aktivizē arī mūsu ķermeni.
Mūsu ķermenisdarbojas, kad izdzird vai izlasa kādus noteiktus vārdus.
Pāri visam, vārdi, kas raksturo fizisku reakciju.
Labs piemērs ir
smaids
.
Kad mēs izlasam šo vārdu, mēs iekustinam savu ‘smaida muskuli’.
Negatīviem vārdiem arī ir ievērojama ietekme.
Piemēram, vārds
sāpes
.
Mūsu ķermenis rada sāpju reakciju pēc šī vārda izlasīšanas.
Tas nozīmē, ka mēs atdarinam to, ko mēs izlasam vai dzirdam.
Jo spilgtāka valoda, jo mēs spēcīgāk uz to reaģējam.
Precīzam aprakstam, piemēram, ir tāda ietekme.
Pētījumam tika nomērīta ķermeņa aktivitāte.
Testa subjektiem parādīja vairākus vārdus.
Tie bija gan pozitīvi, gan negatīvi vārdi.
Eksperimenta laikā testa subjektiem mainījās mīmika.
Dažādas bija mutes un pieres kustības.
Tas nozīmē, ka valodai ir stipra ietekme uz mums.
Vārdi ir vairāk kā tikai saziņa.
Mūsu smadzenes tulko valodu ķermeņa valodā.
Kā tas precīzi darbojas, vēl nav izpētīts.
Iespējams, ka pētījumi rezultātiem būs sekas.
Ārsti diskutē par to, kā labāk ārstēt pacientus.
Jo daudziem cilvēkiem jāiet cauri ilgām terapijām.
Un šajā procesā arī ir daudz runāšanas…