Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Uzdot jautājumus 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

[Stavyty zapytannya 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ukraiņu Spēlēt Vairāk
Man ir hobijs. Я м-ю ----. Я м-- х---- Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
Y- m-y- -h-bi. Y- m--- k----- Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Es spēlēju tenisu. Я гр------ен--. Я г--- в т----- Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
YA----y--v-t--is. Y- h---- v t----- Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Kur ir tenisa laukums? Д--- те-і-------р-? Д- є т------- к---- Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
De y- tenis-y-̆ kor-? D- y- t-------- k---- D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Vai tev ir hobijs? Ч--ма-ш -и--обі? Ч- м--- т- х---- Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
Chy---yesh ---k-obi? C-- m----- t- k----- C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Es spēlēju futbolu. Я---а- у-ф---о-. Я г--- у ф------ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
Y--h---u u----bol. Y- h---- u f------ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Kur ir kāds futbola laukums? Д--- --тбол-ни- май---ч--? Д- є ф--------- м--------- Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
D- ye-fut---ʹ---- m-y-d-n-hy-? D- y- f---------- m----------- D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Man sāp roka. В --н---ол-т- -ам--. В м--- б----- р----- В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V-m-n- bol-t- -a-ʺy-. V m--- b----- r------ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Man sāp arī kāja un roka. Мо--н-га і-мо----ка ---ож --л-ть. М-- н--- і м-- р--- т---- б------ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
M--- n-h--- m------k--tak--- ----at-. M--- n--- i m--- r--- t----- b------- M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Kur ir ārsts? Де-- лікар? Д- є л----- Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
D- -e---k-r? D- y- l----- D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
Man ir mašīna. Я--а---втомо-іль. Я м-- а---------- Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
YA--a-----to--b-lʹ. Y- m--- a---------- Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
Man ir arī motocikls. Я маю -а--ж-мо---и--. Я м-- т---- м-------- Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
Y- m-yu---ko----ot--sy-l. Y- m--- t----- m--------- Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Kur ir autostāvvieta? Д--є--іс----л- --рк---и? Д- є м---- д-- п-------- Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
D- -e --st-e--ly---a--ovk-? D- y- m----- d--- p-------- D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
Man ir džemperis. Я--а- с-е--. Я м-- с----- Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
Y--m-yu s--t-. Y- m--- s----- Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
Man ir arī jaka un džinsi. Я м-ю так-ж курт-у-і-д-и---. Я м-- т---- к----- і д------ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
YA--ayu---koz- --r-k--i-d---ns-. Y- m--- t----- k----- i d------- Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Kur ir veļas mazgājamā mašīna? Де-є----л-на --ш---? Д- є п------ м------ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
De ye-p----n- m-s----? D- y- p------ m------- D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
Man ir šķīvis. Я--а- -аріл--. Я м-- т------- Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
Y- -ayu-------u. Y- m--- t------- Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
Man ir nazis, dakšiņa un karote. Я --ю--і-- ви-е--- - --жк-. Я м-- н--- в------ і л----- Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA----u -i--,---del-- ----zhku. Y- m--- n---- v------ i l------ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Kur ir sāls un pipari? Д-----іль - -е--ць? Д- є с--- і п------ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
De-y-------- per-ts-? D- y- s--- i p------- D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

Ķermenis reaģē uz runu

Valoda tiek apstrādāt mūsu smadzenēs. Mūsus smadzenes ir aktīvas, kad mēs klausamies vai lasām. To var izmērīt ar vairākām metodēm. Bet ne tikai mūsu smadzenes reaģē uz lingvistiskajiem stimuliem. Neseni pētījumi pierāda, ka valoda aktivizē arī mūsu ķermeni. Mūsu ķermenisdarbojas, kad izdzird vai izlasa kādus noteiktus vārdus. Pāri visam, vārdi, kas raksturo fizisku reakciju. Labs piemērs ir smaids . Kad mēs izlasam šo vārdu, mēs iekustinam savu ‘smaida muskuli’. Negatīviem vārdiem arī ir ievērojama ietekme. Piemēram, vārds sāpes . Mūsu ķermenis rada sāpju reakciju pēc šī vārda izlasīšanas. Tas nozīmē, ka mēs atdarinam to, ko mēs izlasam vai dzirdam. Jo spilgtāka valoda, jo mēs spēcīgāk uz to reaģējam. Precīzam aprakstam, piemēram, ir tāda ietekme. Pētījumam tika nomērīta ķermeņa aktivitāte. Testa subjektiem parādīja vairākus vārdus. Tie bija gan pozitīvi, gan negatīvi vārdi. Eksperimenta laikā testa subjektiem mainījās mīmika. Dažādas bija mutes un pieres kustības. Tas nozīmē, ka valodai ir stipra ietekme uz mums. Vārdi ir vairāk kā tikai saziņa. Mūsu smadzenes tulko valodu ķermeņa valodā. Kā tas precīzi darbojas, vēl nav izpētīts. Iespējams, ka pētījumi rezultātiem būs sekas. Ārsti diskutē par to, kā labāk ārstēt pacientus. Jo daudziem cilvēkiem jāiet cauri ilgām terapijām. Un šajā procesā arī ir daudz runāšanas…