Sarunvārdnīca

lv Saikļi 3   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ३

96 [deviņdesmit seši]

Saikļi 3

Saikļi 3

९६ [छियानवे]

96 [chhiyaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ३

[samuchchayabodhak avyay 3]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hindi Spēlēt Vairāk
Es ceļos, līdzko zvana modinātājs. ज-स- -----ी -- ---र- -जत--है,--ैं ---ा-/ उठत--हूँ ज-स- ह- घड़- क- अल-रम बजत- ह-, म-- उठत- / उठत- ह-- ज-स- ह- घ-ी क- अ-ा-म ब-त- ह-, म-ं उ-त- / उ-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ 0
j--se h----h-d---ka------am baj--- --i,-main--t---- --ut------ho-n jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon j-i-e h-e g-a-e- k- a-a-r-m b-j-t- h-i- m-i- u-h-t- / u-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------ jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon
Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties. जैस--ही-म-ं--ढ---------/ लग-ी ह--- ----------ह---ा-- है ज-स- ह- म-- पढ-न- लगत- / लगत- ह--, म-झ- थक-न ह- ज-त- ह- ज-स- ह- म-ं प-़-े ल-त- / ल-त- ह-ँ- म-झ- थ-ा- ह- ज-त- ह- ------------------------------------------------------- जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है 0
j-ise---e-m-i- -adh-ne-----t--/--a-a-e- ho-n--m--h- t---a-n--o j----e---i jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai j-i-e h-e m-i- p-d-a-e l-g-t- / l-g-t-e h-o-, m-j-e t-a-a-n h- j-a-e- h-i ------------------------------------------------------------------------- jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai
Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60. जै-े-ह- -ैं ६०-----ो ज-ऊँग- --ज-ऊ--ी,------ा--क-ना ब-द-क- -ूं-- --दूंगी ज-स- ह- म-- ६० क- ह- ज-ऊ-ग- / ज-ऊ-ग-, म-- क-म करन- ब-द कर द--ग- / द--ग- ज-स- ह- म-ं ६- क- ह- ज-ऊ-ग- / ज-ऊ-ग-, म-ं क-म क-न- ब-द क- द-ं-ा / द-ं-ी ----------------------------------------------------------------------- जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 0
ja--- -e- --in--0--a-h----oo--a /-jao----e---a-n -aam-k---n--b-nd--ar --on-----doong-e jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee j-i-e h-e m-i- 6- k- h- j-o-n-a / j-o-n-e-, m-i- k-a- k-r-n- b-n- k-r d-o-g- / d-o-g-e -------------------------------------------------------------------------------------- jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
Kad Jūs piezvanīsiet? आ- ----ो- क----े? आप कब फ-न कर--ग-? आ- क- फ-न क-े-ग-? ----------------- आप कब फोन करेंगे? 0
aa-------h-n ka-e---? aap kab phon karenge? a-p k-b p-o- k-r-n-e- --------------------- aap kab phon karenge?
Līdzko man būs acumirklis laika. जैसे -ी-म--े --छ-स---म---गा ज-स- ह- म-झ- क-छ समय म-ल-ग- ज-स- ह- म-झ- क-छ स-य म-ल-ग- --------------------------- जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा 0
j-ise-he---ujhe ku-hh ---a--mi-ega jaise hee mujhe kuchh samay milega j-i-e h-e m-j-e k-c-h s-m-y m-l-g- ---------------------------------- jaise hee mujhe kuchh samay milega
Viņš piezvanīs, līdzko viņam būs nedaudz laika. ज----ही-उसे --छ -मय--िल-गा-------न--र--ा ज-स- ह- उस- क-छ समय म-ल-ग-, वह फ-न कर-ग- ज-स- ह- उ-े क-छ स-य म-ल-ग-, व- फ-न क-े-ा ---------------------------------------- जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा 0
j-i---hee use-k--h- ----y--ilega, v-- ph-- ka--ga jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega j-i-e h-e u-e k-c-h s-m-y m-l-g-, v-h p-o- k-r-g- ------------------------------------------------- jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega
Cik ilgi Jūs strādāsiet? आ---- तक--ा- कर--ग-? आप कब तक क-म कर--ग-? आ- क- त- क-म क-े-ग-? -------------------- आप कब तक काम करेंगे? 0
aa----b tak-ka-- -are-ge? aap kab tak kaam karenge? a-p k-b t-k k-a- k-r-n-e- ------------------------- aap kab tak kaam karenge?
Es strādāšu, kamēr varēšu. ज- -क मै- -ाम-----क-ा ---क-- ह-ँ, मै- --- करूँग- - कर-ँ-ी जब तक म-- क-म कर सकत- / सकत- ह--, म-- क-म कर--ग- / कर--ग- ज- त- म-ं क-म क- स-त- / स-त- ह-ँ- म-ं क-म क-ू-ग- / क-ू-ग- --------------------------------------------------------- जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी 0
jab -a- mai- ka-----r s-k-ta /---kat-- ---n--ma-- k--- -a--o-g- - ----on--e jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee j-b t-k m-i- k-a- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-, m-i- k-a- k-r-o-g- / k-r-o-g-e --------------------------------------------------------------------------- jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
Es strādāšu, kamēr vien būšu vesela. ज- -क-मेरी -े-- अ-----है, --ं---- क-ूँगा-/---ू-गी जब तक म-र- स-हत अच-छ- ह-, म-- क-म कर--ग- / कर--ग- ज- त- म-र- स-ह- अ-्-ी ह-, म-ं क-म क-ू-ग- / क-ू-ग- ------------------------------------------------- जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी 0
jab -a- me-e--seh-- -ch---e- ---- main k-----a-oon-a /-k-ro-n-ee jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee j-b t-k m-r-e s-h-t a-h-h-e- h-i- m-i- k-a- k-r-o-g- / k-r-o-g-e ---------------------------------------------------------------- jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu. वह-----कर---के बज---ब-स-त---र पड़ा है वह क-म करन- क- बज-य ब-स-तर पर पड़- ह- व- क-म क-न- क- ब-ा- ब-स-त- प- प-ा ह- ------------------------------------ वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 0
va- ka---ka---e ---baj----bist---par----a -ai vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai v-h k-a- k-r-n- k- b-j-a- b-s-a- p-r p-d- h-i --------------------------------------------- vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
Viņa lasa avīzi tā vietā, lai gatavotu ēst. वह----ा-ब-ान- के-बजा- ----र--- रही-है वह ख-न- बन-न- क- बज-य अखब-र पढ़ रह- ह- व- ख-न- ब-ा-े क- ब-ा- अ-ब-र प- र-ी ह- ------------------------------------- वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है 0
vah-----n--b--aa-- -e-ba-a-- ak-aba-- -adh-r-he- hai vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai v-h k-a-n- b-n-a-e k- b-j-a- a-h-b-a- p-d- r-h-e h-i ---------------------------------------------------- vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās. व---र-वा-- ज-ने -- बजा- मद-य-ल- --ं-ब-ठा -ै वह घर व-पस ज-न- क- बज-य मद-य-लय म-- ब-ठ- ह- व- घ- व-प- ज-न- क- ब-ा- म-्-ा-य म-ं ब-ठ- ह- ------------------------------------------- वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है 0
v-h-g------apas-jaa-e k--b--a-- -a--a-l---mei------h--h-i vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai v-h g-a- v-a-a- j-a-e k- b-j-a- m-d-a-l-y m-i- b-i-h- h-i --------------------------------------------------------- vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
Cik es zinu, viņš dzīvo šeit. ज-----क-------त--है, व- य--ँ--ह-- है जह-- तक म-झ- पत- ह-, वह यह-- रहत- ह- ज-ा- त- म-झ- प-ा ह-, व- य-ा- र-त- ह- ------------------------------------ जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है 0
jah-a--t-----j-e-p-t- h-i- --h -aha-n-ra-a-----i jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai j-h-a- t-k m-j-e p-t- h-i- v-h y-h-a- r-h-t- h-i ------------------------------------------------ jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai
Cik es zinu, viņa sieva ir slima. जह-- तक -ु-े पत--है,-उसकी--त्-ि ब---र है जह-- तक म-झ- पत- ह-, उसक- पत-न- ब-म-र ह- ज-ा- त- म-झ- प-ा ह-, उ-क- प-्-ि ब-म-र ह- ---------------------------------------- जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है 0
j-h----ta--m--he-p-t- -ai,--s-k-e--a----b--m-a--hai jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai j-h-a- t-k m-j-e p-t- h-i- u-a-e- p-t-i b-e-a-r h-i --------------------------------------------------- jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
Cik es zinu, viņš ir bez darba. जहाँ ---म--े-प-- -ै--वह-ब-र--़ग-र -ै जह-- तक म-झ- पत- ह-, वह ब-र-ज-ग-र ह- ज-ा- त- म-झ- प-ा ह-, व- ब-र-ज-ग-र ह- ------------------------------------ जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है 0
j---a---a--m-j-- p--a---i- -ah -eroz-gaa- --i jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai j-h-a- t-k m-j-e p-t- h-i- v-h b-r-z-g-a- h-i --------------------------------------------- jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai
Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā. मै-----------ती-र- गय--/ गय---नही--तो---ं सम- प- - -ात--/---ती म-- स-त- / स-त- रह गय- / गय-, नह-- त- म-- समय पर आ ज-त- / ज-त- म-ं स-त- / स-त- र- ग-ा / ग-ी- न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त- -------------------------------------------------------------- मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0
ma----ota /-------r-h --ya-- g-yee----h-- -- -------m-y-p-r-a---a--a ---aat-e main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee m-i- s-t- / s-t-e r-h g-y- / g-y-e- n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e- ----------------------------------------------------------------------------- main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā. मेरी बस छ-- ग--- न-----ो---ं --- -र आ ज-ता------ी म-र- बस छ-ट गय-, नह-- त- म-- समय पर आ ज-त- / ज-त- म-र- ब- छ-ट ग-ी- न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त- ------------------------------------------------- मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0
mere---a--c---o- ga-e-, -------- main---may---r -- j-at- - -a--ee meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee m-r-e b-s c-h-o- g-y-e- n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e- ----------------------------------------------------------------- meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā. म-----ास्त---ह-- -िल-- --ीं-त--मै-------र-आ-ज--- --जा-ी म-झ- र-स-त- नह-- म-ल-, नह-- त- म-- समय पर आ ज-त- / ज-त- म-झ- र-स-त- न-ी- म-ल-, न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त- ------------------------------------------------------- मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0
m-j-- --a--a-na-----il-,--a--n--- -a-n ---ay p----- ja-ta / ja-tee mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee m-j-e r-a-t- n-h-n m-l-, n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e- ------------------------------------------------------------------ mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee

Valoda un matemātika

Domāšana un runa iet roku rokā. Tās ietekmē viena otru. Valodnieciskās uzbūve ietekmē mūsu domu uzbūvi. Piemēram, dažām valodām nav nosaukumu cipariem. Runātāji nesaprot ciparu koncepciju. Tātad matemātika un valoda ir savsatpēji saistītas. Gramatiskās un matemātiskās uzbūves bieži vien ir līdzīgas. Daži pētnieki uzskata, ka tās tiek apstrādātas līdzīgi. Tie domā, ka valodas centrs atbild arī par matemātiku. Tas var palīdzēt smadzenēm veikt aprēķinus. Kaut gan pēdējie pētījumi nonākuši pie atšķirīga slēdziena. Tie parāda, ka matemātiku smadzenes apstrādā bez valodas . Pētnieki pētīja trīs vīriešus. Šo pārbaudāmo smadzenes bija ievainotas. Kā rezultātā arī valodu centrs bija bojāts. Vīriešiem bija lielas problēmas ar runāšanu. Tie vairs nevarēja izveidot vienkāršus teikumus. Tāpat arī, tie nesaprata vārdus. Pēc runas pārbaudes, tiem vajadzēja atrisināt matemātiskus uzdevumus. Daži no šiem matemātiskajiem uzdevumiem bija ļoti sarežģīti. Pat tad pārbaudāmie varēja tos atrisināt! Šī pētījuma rezultāti ir ļoti interesanti. Tie pierāda, ka matemātika nav kodēta ar vārdiem. Iespējams, ka valodai un matemātikai ir viens un tas pats pamats. Un abas tiek apstrādātas vienā smadzenes daļā. Bet to nav jātulko tikai vārdos. Varbūt valoda un matemātika arī vienlaicīgi attīstas… Un tās pastāv atsevišķi, kad smadzeņu augšanas process ir beidzies!