Buku frasa

ms Preparing a trip   »   mk Подготовки за патување

47 [empat puluh tujuh]

Preparing a trip

Preparing a trip

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

[Podguotovki za patoovaњye]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Macedonian Main Lagi
Awak perlu mengemas beg pakaian kita! Мора- -а-го--п---в---н-ш--- --фе-! Мораш да го спакуваш нашиот куфер! М-р-ш д- г- с-а-у-а- н-ш-о- к-ф-р- ---------------------------------- Мораш да го спакуваш нашиот куфер! 0
M--as- ---gu---pa-o--ash-na--i---k---y--! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer! M-r-s- d- g-o s-a-o-v-s- n-s-i-t k-o-y-r- ----------------------------------------- Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
Jangan terlupa apa-apa! Не --е-ш----то--- -абор-виш! Не смееш ништо да заборавиш! Н- с-е-ш н-ш-о д- з-б-р-в-ш- ---------------------------- Не смееш ништо да заборавиш! 0
N-e --y--esh n----o-d- z-b---v---! Nye smyeyesh nishto da zaboravish! N-e s-y-y-s- n-s-t- d- z-b-r-v-s-! ---------------------------------- Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
Awak memerlukan beg pakaian yang besar! П-т-е-е--т- е-ед-- ---е---уфер! Потребен ти е еден голем куфер! П-т-е-е- т- е е-е- г-л-м к-ф-р- ------------------------------- Потребен ти е еден голем куфер! 0
Pot-yeb-en-----e -e-yen---ol----koo--er! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer! P-t-y-b-e- t- y- y-d-e- g-o-y-m k-o-y-r- ---------------------------------------- Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
Jangan terlupa pasport! Н------а--о-----рави---а----т! Немој да го заборавиш пасошот! Н-м-ј д- г- з-б-р-в-ш п-с-ш-т- ------------------------------ Немој да го заборавиш пасошот! 0
N---oј--a-guo z--oravish-p--o-hot! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot! N-e-o- d- g-o z-b-r-v-s- p-s-s-o-! ---------------------------------- Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
Jangan terlupa tiket kapal terbang! Нем---да -----бор-ви- ави---к--т---ле-! Немој да го заборавиш авионскиот билет! Н-м-ј д- г- з-б-р-в-ш а-и-н-к-о- б-л-т- --------------------------------------- Немој да го заборавиш авионскиот билет! 0
N-e--ј d- guo-za-o-a--sh-avi--sk--t---ly--! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet! N-e-o- d- g-o z-b-r-v-s- a-i-n-k-o- b-l-e-! ------------------------------------------- Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
Jangan terlupa cek kembara! Немо---а-----а-ор-ви- п---ич--те ч--о-и! Немој да ги заборавиш патничките чекови! Н-м-ј д- г- з-б-р-в-ш п-т-и-к-т- ч-к-в-! ---------------------------------------- Немој да ги заборавиш патничките чекови! 0
N-e-oј d- g-- -----a-is- --tnic-ki-ye-chy-k--i! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi! N-e-o- d- g-i z-b-r-v-s- p-t-i-h-i-y- c-y-k-v-! ----------------------------------------------- Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!
Bawa krim pelindung matahari. З-м--к--ма-за --н--ње со ---е. Земи крема за сончање со себе. З-м- к-е-а з- с-н-а-е с- с-б-. ------------------------------ Земи крема за сончање со себе. 0
Zy-m- kr---- z--son-ha--e--o s-e---. Zyemi kryema za sonchaњye so syebye. Z-e-i k-y-m- z- s-n-h-њ-e s- s-e-y-. ------------------------------------ Zyemi kryema za sonchaњye so syebye.
Bawa cermin mata hitam. Зем- ги ----а-а-з------е со--ебе. Земи ги очилата за сонце со себе. З-м- г- о-и-а-а з- с-н-е с- с-б-. --------------------------------- Земи ги очилата за сонце со себе. 0
Zy-m-------c-il-ta--a-so-tzye-s---yebye. Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye. Z-e-i g-i o-h-l-t- z- s-n-z-e s- s-e-y-. ---------------------------------------- Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye.
Bawa topi matahari. Зе-и-г------р----а--он-е--- с--е. Земи го шеширот за сонце со себе. З-м- г- ш-ш-р-т з- с-н-е с- с-б-. --------------------------------- Земи го шеширот за сонце со себе. 0
Z--m---uo s--eshir---za-s----y-------e---. Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye. Z-e-i g-o s-y-s-i-o- z- s-n-z-e s- s-e-y-. ------------------------------------------ Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye.
Adakah awak mahu membawa peta jalan? Сак-ш -и--а з---ш----н---а--а с- ---е? Сакаш ли да земеш патна карта со себе? С-к-ш л- д- з-м-ш п-т-а к-р-а с- с-б-? -------------------------------------- Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 0
Sa---- -i da-zye-ye-- ----a-ka-t---o-s----e? Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye? S-k-s- l- d- z-e-y-s- p-t-a k-r-a s- s-e-y-? -------------------------------------------- Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye?
Adakah awak mahu membawa panduan? С-ка- ли -а-зем-- ---ис-и--и--о--ч с--себ-? Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? С-к-ш л- д- з-м-ш т-р-с-и-к- в-д-ч с- с-б-? ------------------------------------------- Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 0
Sakash-------zye-yesh ----i--i-h---vod--- so sy--y-? Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye? S-k-s- l- d- z-e-y-s- t-o-i-t-c-k- v-d-c- s- s-e-y-? ---------------------------------------------------- Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?
Adakah awak mahu membawa payung? С-каш л- -а зем-ш ------со с--е? Сакаш ли да земеш чадор со себе? С-к-ш л- д- з-м-ш ч-д-р с- с-б-? -------------------------------- Сакаш ли да земеш чадор со себе? 0
S-k--- -i -- z-e-y----ch-d-r -o -y-by-? Sakash li da zyemyesh chador so syebye? S-k-s- l- d- z-e-y-s- c-a-o- s- s-e-y-? --------------------------------------- Sakash li da zyemyesh chador so syebye?
Fikirkan seluar, baju, stoking. М-с-и--а па-т----ит-, кош------ --р---т-. Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. М-с-и н- п-н-а-о-и-е- к-ш-л-т-, ч-р-п-т-. ----------------------------------------- Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. 0
M-sli-na --nt-lo-it-e----s----i-ye, chora-i-ye. Misli na pantalonitye, koshoolitye, chorapitye. M-s-i n- p-n-a-o-i-y-, k-s-o-l-t-e- c-o-a-i-y-. ----------------------------------------------- Misli na pantalonitye, koshoolitye, chorapitye.
Fikirkan tali leher, tali pinggang, jaket. Мис-и н---р-товр--ите--каи-ите- -ако---. Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. М-с-и н- в-а-о-р-к-т-, к-и-и-е- с-к-а-а- ---------------------------------------- Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. 0
Misl--n- vrato-rs--t-e, ---s-it-e--s-k---a. Misli na vratovrskitye, kaishitye, sakoata. M-s-i n- v-a-o-r-k-t-e- k-i-h-t-e- s-k-a-a- ------------------------------------------- Misli na vratovrskitye, kaishitye, sakoata.
Fikirkan baju tidur, kemeja tidur dan kemeja-T. Ми--и н- -ижами-е--н-шниц-т- --м--цит-. Мисли на пижамите, ношниците и маиците. М-с-и н- п-ж-м-т-, н-ш-и-и-е и м-и-и-е- --------------------------------------- Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 0
Misli n- -iʐ--it--, no-------t-e i ma--zit-e. Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye. M-s-i n- p-ʐ-m-t-e- n-s-n-t-i-y- i m-i-z-t-e- --------------------------------------------- Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye.
Awak memerlukan kasut, sandal dan but. Ти т--баат--евл-- с-нд-л- - ч---и. Ти требаат чевли, сандали и чизми. Т- т-е-а-т ч-в-и- с-н-а-и и ч-з-и- ---------------------------------- Ти требаат чевли, сандали и чизми. 0
T---r-eba-- chy---i- sand--i i --iz--. Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi. T- t-y-b-a- c-y-v-i- s-n-a-i i c-i-m-. -------------------------------------- Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi.
Anda memerlukan tisu, sabun dan gunting kuku. Т- -р-ба-т ----и--ар-мчињ-, ----- и ------о-иц--за-н---и. Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Т- т-е-а-т џ-б-и м-р-м-и-а- с-п-н и е-н- н-ж-ц- з- н-к-и- --------------------------------------------------------- Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. 0
T--t--ebaa- d--e-n--m------i--- -apo---i ----- -----z---- n----. Ti tryebaat dʒyebni maramchiњa, sapoon i yedni noʐitzi za nokti. T- t-y-b-a- d-y-b-i m-r-m-h-њ-, s-p-o- i y-d-i n-ʐ-t-i z- n-k-i- ---------------------------------------------------------------- Ti tryebaat dʒyebni maramchiњa, sapoon i yedni noʐitzi za nokti.
Awak memerlukan sikat, berus gigi dan ubat gigi. Ти----б--еде--ч---л, една-че-----а з------п--та--а----и. Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Т- т-е-а е-е- ч-ш-л- е-н- ч-т-а з- з-б- и п-с-а з- з-б-. -------------------------------------------------------- Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 0
T- t-y--a y-d-en-chy---y-l, ----a---yetka za -a-i-i p--ta----z-bi. Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi. T- t-y-b- y-d-e- c-y-s-y-l- y-d-a c-y-t-a z- z-b- i p-s-a z- z-b-. ------------------------------------------------------------------ Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -