Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   nl Ontkenning 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. I-----rijp-dat --ord----t. I_ b______ d__ w____ n____ I- b-g-i-p d-t w-o-d n-e-. -------------------------- Ik begrijp dat woord niet. 0
Nu înţeleg propoziţia. Ik b-g-i-p-de-zin n---. I_ b______ d_ z__ n____ I- b-g-i-p d- z-n n-e-. ----------------------- Ik begrijp de zin niet. 0
Nu înţeleg sensul. I---e-r-j---e-bet--e--s -i-t. I_ b______ d_ b________ n____ I- b-g-i-p d- b-t-k-n-s n-e-. ----------------------------- Ik begrijp de betekenis niet. 0
profesorul de l--aar d_ l_____ d- l-r-a- --------- de leraar 0
Înţelegeţi ce spune profesorul? B--rij-- - de--er-a-? B_______ u d_ l______ B-g-i-p- u d- l-r-a-? --------------------- Begrijpt u de leraar? 0
Da, îl înţeleg bine. J-, i- b---i-p-----goed. J__ i_ b______ h__ g____ J-, i- b-g-i-p h-m g-e-. ------------------------ Ja, ik begrijp hem goed. 0
profesoara d--l-rares d_ l______ d- l-r-r-s ---------- de lerares 0
Înţelegeţi ce spune profesoara? B--rij-t-u d- ler----? B_______ u d_ l_______ B-g-i-p- u d- l-r-r-s- ---------------------- Begrijpt u de lerares? 0
Da, o înţeleg bine. J-, i- ---rij--h-ar g-e-. J__ i_ b______ h___ g____ J-, i- b-g-i-p h-a- g-e-. ------------------------- Ja, ik begrijp haar goed. 0
oamenii d- m-nsen d_ m_____ d- m-n-e- --------- de mensen 0
Înţelegeţi ce spun oamenii? Vers--at-u d------s--? V_______ u d__ m______ V-r-t-a- u d-e m-n-e-? ---------------------- Verstaat u die mensen? 0
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Nee---- ----ta--- --e- -- ---d. N___ i_ v_____ z_ n___ z_ g____ N-e- i- v-r-t- z- n-e- z- g-e-. ------------------------------- Nee, ik versta ze niet zo goed. 0
prietena d---r-end-n d_ v_______ d- v-i-n-i- ----------- de vriendin 0
Aveţi o prietenă? He--t-u---n v-i-n-i-? H____ u e__ v________ H-e-t u e-n v-i-n-i-? --------------------- Heeft u een vriendin? 0
Da, am una. Ja,--- h-b ---e-n. J__ i_ h__ e_ e___ J-, i- h-b e- e-n- ------------------ Ja, ik heb er een. 0
fiica d--------r d_ d______ d- d-c-t-r ---------- de dochter 0
Aveţi o fiică? H-e-- - -en do-ht--? H____ u e__ d_______ H-e-t u e-n d-c-t-r- -------------------- Heeft u een dochter? 0
Nu, nu am una. N--, -k heb-er----n. N___ i_ h__ e_ g____ N-e- i- h-b e- g-e-. -------------------- Nee, ik heb er geen. 0

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.