Slovníček fráz

sk Šport   »   sl Šport

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Šport

49 [devetinštirideset]

Šport

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina slovinčina Prehrať Viac
Športuješ? S- -k-arja- s--port--? S_ u_______ s š_______ S- u-v-r-a- s š-o-t-m- ---------------------- Se ukvarjaš s športom? 0
Áno, musím sa hýbať. J-,---ram -e gi----. J__ m____ s_ g______ J-, m-r-m s- g-b-t-. -------------------- Ja, moram se gibati. 0
Chodím do športového klubu. H-d-- v -p-r-no-d-uš-vo. H____ v š______ d_______ H-d-m v š-o-t-o d-u-t-o- ------------------------ Hodim v športno društvo. 0
Hráme futbal. Igra-----go-et. I_____ n_______ I-r-m- n-g-m-t- --------------- Igramo nogomet. 0
Niekedy plávame. V-asih-----am-. V_____ p_______ V-a-i- p-a-a-o- --------------- Včasih plavamo. 0
Alebo sa bicyklujeme. A-i-p---e-v--i---- k-----. A__ p_ s_ v_____ s k______ A-i p- s- v-z-m- s k-l-s-. -------------------------- Ali pa se vozimo s kolesi. 0
V našom meste máme futbalový štadión. V----e- --s---imam- -o------i -t-d-on. V n____ m____ i____ n________ s_______ V n-š-m m-s-u i-a-o n-g-m-t-i s-a-i-n- -------------------------------------- V našem mestu imamo nogometni stadion. 0
Máme tu aj plaváreň so saunou. I-a-----d--p---a--i--a-e--s -avn-. I____ t___ p_______ b____ s s_____ I-a-o t-d- p-a-a-n- b-z-n s s-v-o- ---------------------------------- Imamo tudi plavalni bazen s savno. 0
Máme aj golfové ihrisko. In -m--o --r-š-e za gol-. I_ i____ i______ z_ g____ I- i-a-o i-r-š-e z- g-l-. ------------------------- In imamo igrišče za golf. 0
Čo dávajú v televízii? K-j--- -- t--e-iziji? K__ j_ n_ t__________ K-j j- n- t-l-v-z-j-? --------------------- Kaj je na televiziji? 0
Práve dávajú futbal. Pr--ka- je-no--me-na-tek-a. P______ j_ n________ t_____ P-a-k-r j- n-g-m-t-a t-k-a- --------------------------- Pravkar je nogometna tekma. 0
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. Nemš-- r-p-e-en-anca--g-- -r-ti --gl---i. N_____ r____________ i___ p____ a________ N-m-k- r-p-e-e-t-n-a i-r- p-o-i a-g-e-k-. ----------------------------------------- Nemška reprezentanca igra proti angleški. 0
Kto vyhráva? Kdo-bo-z--gal? K__ b_ z______ K-o b- z-a-a-? -------------- Kdo bo zmagal? 0
Netuším. N-ma- -o-ma. N____ p_____ N-m-m p-j-a- ------------ Nimam pojma. 0
V tomto momente je to nerozhodne. Tre-utn- ---n-odlo-e--. T_______ j_ n__________ T-e-u-n- j- n-o-l-č-n-. ----------------------- Trenutno je neodločeno. 0
Rozhodca je z Belgicka. So-ni--pri-aj- -z --l--j-. S_____ p______ i_ B_______ S-d-i- p-i-a-a i- B-l-i-e- -------------------------- Sodnik prihaja iz Belgije. 0
Teraz sa kope jedenástka. Zd---im-mo ---j--me-rov-o. Z___ i____ e______________ Z-a- i-a-o e-a-s-m-t-o-k-. -------------------------- Zdaj imamo enajstmetrovko. 0
Gól! Jedna nula! Go-- -na prot- --č! G___ E__ p____ n___ G-l- E-a p-o-i n-č- ------------------- Gol! Ena proti nič! 0

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény. Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...