Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   hr Čavrljanje 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [dvadeset]

Čavrljanje 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina chorvátčina Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! Ras---oti-e--e! R---------- s-- R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Cíťte sa ako doma! O-j---j-e-s--k-o ko--k--e! O-------- s- k-- k-- k---- O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Čo si dáte na pitie? Št--že--te p--it-? Š-- ž----- p------ Š-o ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Što želite popiti? 0
Máte rád / rada hudbu? Vo-----li-gla--u? V----- l- g------ V-l-t- l- g-a-b-? ----------------- Volite li glazbu? 0
Páči sa mi klasická hudba. Vol-m-kl--ič-- g-azbu. V---- k------- g------ V-l-m k-a-i-n- g-a-b-. ---------------------- Volim klasičnu glazbu. 0
Tu sú moje CD. Ov-je -- -oji CD-i. O---- s- m--- C---- O-d-e s- m-j- C---. ------------------- Ovdje su moji CD-i. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? S-ir--e-li ne---i---r-----? S------ l- n--- i---------- S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Tu je moja gitara. Ov-j- je -o-- --t--a. O---- j- m--- g------ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Spievate rád / rada? Pj-vat- l- -a-o? P------ l- r---- P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
Máte deti? Imate -i ---c-? I---- l- d----- I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
Máte psa? I------i --a? I---- l- p--- I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
Máte mačku? Im----li mačk-? I---- l- m----- I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Tu sú moje knihy. O--je-s- m--- -n----. O---- s- m--- k------ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Práve čítam túto knihu. Up---o-č-t-m--v---nji-u. U----- č---- o-- k------ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Čo rád / rada čítate? Š-o--ad--č-----? Š-- r--- č------ Š-o r-d- č-t-t-? ---------------- Što rado čitate? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? I---e-li -a-- n- -o-c---? I---- l- r--- n- k------- I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Rád / rada chodievate do divadla? Id-te-l- -a-o-------lišt-? I---- l- r--- u k--------- I-e-e l- r-d- u k-z-l-š-e- -------------------------- Idete li rado u kazalište? 0
Rád / rada chodievate do opery? I---e l---a-o u-ope-u? I---- l- r--- u o----- I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!