Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   nn Small Talk 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [tjue]

Small Talk 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! S-å d------! S-- d-- n--- S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Cíťte sa ako doma! F-l d-g---m-h--m-! F-- d-- s-- h----- F-l d-g s-m h-i-e- ------------------ Føl deg som heime! 0
Čo si dáte na pitie? Kva---l--u-ha-å-dr----? K-- v-- d- h- å d------ K-a v-l d- h- å d-i-k-? ----------------------- Kva vil du ha å drikke? 0
Máte rád / rada hudbu? Lik-r d--mus-kk? L---- d- m------ L-k-r d- m-s-k-? ---------------- Likar du musikk? 0
Páči sa mi klasická hudba. E---i-ar-k-as-isk -u-i--. E- l---- k------- m------ E- l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. ------------------------- Eg likar klassisk musikk. 0
Tu sú moje CD. H---er-C--a-e m---. H-- e- C----- m---- H-r e- C---n- m-n-. ------------------- Her er CD-ane mine. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? Sp-l-r--u-e-t in--r----t? S----- d- e-- i---------- S-e-a- d- e-t i-s-r-m-n-? ------------------------- Spelar du eit instrument? 0
Tu je moja gitara. He- -- ---ar----i-. H-- e- g------ m--- H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Spievate rád / rada? Lika---u-å--yn-je? L---- d- å s------ L-k-r d- å s-n-j-? ------------------ Likar du å syngje? 0
Máte deti? H-r-d- bor-? H-- d- b---- H-r d- b-r-? ------------ Har du born? 0
Máte psa? H-r-d- hu-d? H-- d- h---- H-r d- h-n-? ------------ Har du hund? 0
Máte mačku? H----u--a--? H-- d- k---- H-r d- k-t-? ------------ Har du katt? 0
Tu sú moje knihy. H-- -r---ke-e-m--e. H-- e- b----- m---- H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Práve čítam túto knihu. E---es-de----bo-- no. E- l-- d---- b--- n-- E- l-s d-n-e b-k- n-. --------------------- Eg les denne boka no. 0
Čo rád / rada čítate? Kv- -i-a- d- - -ese? K-- l---- d- å l---- K-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Kva likar du å lese? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? Li-ar-du-å-g- -å---ns-r-? L---- d- å g- p- k------- L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Likar du å gå på konsert? 0
Rád / rada chodievate do divadla? L-kar ---å g- -å---ater? L---- d- å g- p- t------ L-k-r d- å g- p- t-a-e-? ------------------------ Likar du å gå på teater? 0
Rád / rada chodievate do opery? L--ar d- å g- i-o--raen? L---- d- å g- i o------- L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Likar du å gå i operaen? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!