Libri i frazës

sq Pije   »   sk Nápoje

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [dvanásť]

Nápoje

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Pi--- č--. Pijem čaj. 0
Unё pi kafe. Pi--- k---. Pijem kávu. 0
Unё pi ujё mineral. Pi--- m-------- v---. Pijem minerálnu vodu. 0
A e pi çajin me limon? Pi--- č-- s c-------? Piješ čaj s citrónom? 0
A e pi kafenё me sheqer? Pi--- k--- s c-----? Piješ kávu s cukrom? 0
A e pi ujin me akull? Pi--- v--- s ľ----? Piješ vodu s ľadom? 0
Kёtu bёhet njё festë. Tu j- n----- p----. Tu je nejaká párty. 0
Njerёzit pijnё shampanjё. Ľu--- p--- š--------. Ľudia pijú šampanské. 0
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Ľu--- p--- v--- a p---. Ľudia pijú víno a pivo. 0
A pi alkool? Pi--- a------? Piješ alkohol? 0
A pi uiski? Pi--- w-----? Piješ whisky? 0
A pi kola me rum? Pi--- k--- s r----? Piješ kolu s rumom? 0
Shampanja nuk mё pёlqen. Ne--- r-- / r--- š--------. Nemám rád / rada šampanské. 0
Vera nuk mё pёlqen. Ne--- r-- / r--- v---. Nemám rád / rada víno. 0
Birra nuk mё pёlqen. Ne--- r-- / r--- p---. Nemám rád / rada pivo. 0
Bebi do qumёsht. Bá----- m- r--- m-----. Bábätko má rado mlieko. 0
Fёmija do kakao dhe lёng molle. Di--- m- r--- k---- a j------- š----. Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. 0
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Že-- m- r--- p---------- a g------------ š----. Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. 0

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.