Libri i frazës

sq Pije   »   ad Шъонхэр

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [пшIыкIутIу]

12 [pshIykIutIu]

Шъонхэр

[Shonhjer]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Сэ щ-- с----. Сэ щай сешъо. 0
Sj- s---- s----.Sje shhaj sesho.
Unё pi kafe. Сэ к--- с----. Сэ кофе сешъо. 0
Sj- k--- s----.Sje kofe sesho.
Unё pi ujё mineral. Сэ м--------- с----. Сэ минералыпс сешъо. 0
Sj- m--------- s----.Sje mineralyps sesho.
A e pi çajin me limon? О л---- х----- щ-- у-----? О лимон хэлъэу щай уешъуа? 0
O l---- h------ s---- u-----?O limon hjeljeu shhaj ueshua?
A e pi kafenё me sheqer? О ш-------- х----- к--- у-----? О шъоущыгъу хэлъэу кофе уешъуа? 0
O s--------- h------ k--- u-----?O shoushhygu hjeljeu kofe ueshua?
A e pi ujin me akull? О м-- х----- п-- у-----? О мыл хэлъэу псы уешъуа? 0
O m-- h------ p-- u-----?O myl hjeljeu psy ueshua?
Kёtu bёhet njё festë. Мы- ч----- щ---? Мыщ чэщдэс щыIа? 0
My--- c---------- s-----?Myshh chjeshhdjes shhyIa?
Njerёzit pijnё shampanjё. ЦI----- ш--------- е----. ЦIыфхэр шампанскэм ешъох. 0
CI------ s----------- e----.CIyfhjer shampanskjem eshoh.
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. ЦI----- с--- ы--- п--- е----. ЦIыфхэр санэ ыкIи пивэ ешъох. 0
CI------ s---- y--- p---- e----.CIyfhjer sanje ykIi pivje eshoh.
A pi alkool? О ш--- к------ у-----? О шъон кIуачIэ уешъуа? 0
O s--- k-------- u-----?O shon kIuachIje ueshua?
A pi uiski? О в---- у-----? О виски уешъуа? 0
O v---- u-----?O viski ueshua?
A pi kola me rum? О р-- х---- к--- у-----? О ром хэтэу колэ уешъуа? 0
O r-- h------ k---- u-----?O rom hjetjeu kolje ueshua?
Shampanja nuk mё pёlqen. Сэ ш--------- с-------. Сэ шампанскэр сикIасэп. 0
Sj- s----------- s--------.Sje shampanskjer sikIasjep.
Vera nuk mё pёlqen. Сэ с---- с-------. Сэ санэр сикIасэп. 0
Sj- s----- s--------.Sje sanjer sikIasjep.
Birra nuk mё pёlqen. Сэ п---- с-------. Сэ пивэр сикIасэп. 0
Sj- p----- s--------.Sje pivjer sikIasjep.
Bebi do qumёsht. Са---- щ-- и----. Сабыим щэр икIас. 0
Sa---- s----- i----.Sabyim shhjer ikIas.
Fёmija do kakao dhe lёng molle. КI---------- к---- ы--- м--------- и----. КIэлэцIыкIум какао ыкIи мыIэрысэпс икIас. 0
KI------------ k---- y--- m----------- i----.KIjeljecIykIum kakao ykIi myIjerysjeps ikIas.
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Бз--------- а---------- ы--- г----------- и----. Бзылъфыгъэм апельсиныпс ыкIи грейпфрутыпс икIас. 0
Bz-------- a---------- y--- g----------- i----.Bzylfygjem apel'sinyps ykIi grejpfrutyps ikIas.

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.