Libri i frazës

sq Pije   »   te పానీయాలు

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [పన్నెండు]

12 [Panneṇḍu]

పానీయాలు

[Pānīyālu]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. నే-- ట- త------ు నేను టీ తాగుతాను 0
Nē-- ṭ- t------uNēnu ṭī tāgutānu
Unё pi kafe. నే-- క--- త------ు నేను కాఫీ తాగుతాను 0
Nē-- k---- t------uNēnu kāphī tāgutānu
Unё pi ujё mineral. నే-- మ----- వ---- త------ు నేను మినరల్ వాటర్ తాగుతాను 0
Nē-- m------ v---- t------uNēnu minaral vāṭar tāgutānu
   
A e pi çajin me limon? మీ-- ట- ల- న------- క-------- త-------? మీరు టీ లో నిమ్మకాయ కలుపుకుని తాగుతారా? 0
Mī-- ṭ- l- n--------- k--------- t-------?Mīru ṭī lō nim'makāya kalupukuni tāgutārā?
A e pi kafenё me sheqer? మీ-- క----- చ----- క-------- త-------? మీరు కాఫీలో చెక్కర కలుపుకుని తాగుతారా? 0
Mī-- k------ c------ k--------- t-------?Mīru kāphīlō cekkara kalupukuni tāgutārā?
A e pi ujin me akull? మీ-- న-------- ఐ-- వ------- త-------? మీరు నీళ్ళల్లో ఐసు వేసుకుని తాగుతారా? 0
Mī-- n------- a--- v------- t-------?Mīru nīḷḷallō aisu vēsukuni tāgutārā?
   
Kёtu bёhet njё festë. ఇక--- ఒ- ప----- జ--------ి ఇక్కడ ఒక పార్టీ జరుగుతోంది 0
Ik---- o-- p---- j---------iIkkaḍa oka pārṭī jarugutōndi
Njerёzit pijnё shampanjё. మన----- ష-------- త----------ు మనుషులు షాంపేయిన్ తాగుతున్నారు 0
Ma------ ṣ------- t---------uManuṣulu ṣāmpēyin tāgutunnāru
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. మన----- వ--- మ---- బ--- త----------ు మనుషులు వైన్ మరియు బీర్ తాగుతున్నారు 0
Ma------ v--- m----- b-- t---------uManuṣulu vain mariyu bīr tāgutunnāru
   
A pi alkool? మీ-- మ---- త-------? మీరు మద్యం తాగుతారా? 0
Mī-- m----- t-------?Mīru madyaṁ tāgutārā?
A pi uiski? మీ-- వ----- త-------? మీరు విస్కీ తాగుతారా? 0
Mī-- v---- t-------?Mīru viskī tāgutārā?
A pi kola me rum? మీ-- క--- ల- ర- క-------- త-------? మీరు కోక్ లొ రం కలుపుకుని తాగుతారా? 0
Mī-- k-- l- r-- k--------- t-------?Mīru kōk lo raṁ kalupukuni tāgutārā?
   
Shampanja nuk mё pёlqen. నా-- ష-------- ఇ---- ల--ు నాకు షాంపేయిన్ ఇష్టం లేదు 0
Nā-- ṣ------- i---- l--uNāku ṣāmpēyin iṣṭaṁ lēdu
Vera nuk mё pёlqen. నా-- వ--- ఇ---- ల--ు నాకు వైన్ ఇష్టం లేదు 0
Nā-- v--- i---- l--uNāku vain iṣṭaṁ lēdu
Birra nuk mё pёlqen. నా-- బ--- ఇ---- ల--ు నాకు బీర్ ఇష్టం లేదు 0
Nā-- b-- i---- l--uNāku bīr iṣṭaṁ lēdu
   
Bebi do qumёsht. శి------ ప----- ఇ---ం శిశువుకి పాలంటే ఇష్టం 0
Śi------ p------ i---ṁŚiśuvuki pālaṇṭē iṣṭaṁ
Fёmija do kakao dhe lёng molle. పి----- క--- మ---- య----- జ--- ఇ---ం పిల్లకి కోకో మరియు యాపిల్ జూస్ ఇష్టం 0
Pi----- k--- m----- y---- j-- i---ṁPillaki kōkō mariyu yāpil jūs iṣṭaṁ
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. స్------ న----- మ---- ప--- ప-- ఇ---ం స్త్రీకి నారింజ మరియు పంపర పనస ఇష్టం 0
St---- n------- m----- p------ p----- i---ṁStrīki nārin̄ja mariyu pampara panasa iṣṭaṁ
   

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.