Libri i frazës

sq Pije   »   bs Napitci

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [dvanaest]

Napitci

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Boshnjakisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Ja p---- č--. Ja pijem čaj. 0
Unё pi kafe. Ja p---- k--- / k---. Ja pijem kafu / kavu. 0
Unё pi ujё mineral. Ja p---- m-------- v---. Ja pijem mineralnu vodu. 0
A e pi çajin me limon? Pi--- l- t- č-- s- l------? Piješ li ti čaj sa limunom? 0
A e pi kafenё me sheqer? Pi--- l- t- k--- s- š------? Piješ li ti kafu sa šećerom? 0
A e pi ujin me akull? Pi--- l- t- v--- s- l----? Piješ li ti vodu sa ledom? 0
Kёtu bёhet njё festë. Ov--- j- z-----. Ovdje je zabava. 0
Njerёzit pijnё shampanjё. Lj--- p--- š--------. Ljudi piju šampanjac. 0
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Lj--- p--- v--- i p---. Ljudi piju vino i pivo. 0
A pi alkool? Pi--- l- t- a------? Piješ li ti alkohol? 0
A pi uiski? Pi--- l- t- v----? Piješ li ti viski? 0
A pi kola me rum? Pi--- l- t- k--- s r----? Piješ li ti kolu s rumom? 0
Shampanja nuk mё pёlqen. Ja n- v---- š--------. Ja ne volim šampanjac. 0
Vera nuk mё pёlqen. Ja n- v---- v---. Ja ne volim vino. 0
Birra nuk mё pёlqen. Ja n- v---- p---. Ja ne volim pivo. 0
Bebi do qumёsht. Be-- v--- m------. Beba voli mlijeko. 0
Fёmija do kakao dhe lёng molle. Di---- v--- k---- i s-- o- j-----. Dijete voli kakao i sok od jabuke. 0
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Že-- v--- s-- o- n------- i s-- o- g---------. Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. 0

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.