Libri i frazës

sq Pyes pёr rrugёn   »   hu Megkérdezni az utat

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Pyes pёr rrugёn

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Mё falni! Bo---na-! B-------- B-c-á-a-! --------- Bocsánat! 0
A mund tё mё ndihmoni? Tudn- neke--se------? T---- n---- s-------- T-d-a n-k-m s-g-t-n-? --------------------- Tudna nekem segíteni? 0
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? Hol -a----- -g- j- ven-é-l-? H-- v-- i-- e-- j- v-------- H-l v-n i-t e-y j- v-n-é-l-? ---------------------------- Hol van itt egy jó vendéglő? 0
Ecni majtas, nё qoshe. A ---o---l-m---en ---ra. A s------- m----- b----- A s-r-k-á- m-n-e- b-l-a- ------------------------ A saroknál menjen balra. 0
Ecni pastaj pak drejt. Ut-na --y-----n el-re-egy dar--i-. U---- e-------- e---- e-- d------- U-á-a e-y-n-s-n e-ő-e e-y d-r-b-g- ---------------------------------- Utána egyenesen előre egy darabig. 0
Ecni pastaj 100 metra djathtas. Menj---s-á- m---r-,---á-a job---. M----- s--- m------ u---- j------ M-n-e- s-á- m-t-r-, u-á-a j-b-r-. --------------------------------- Menjen száz métert, utána jobbra. 0
Mund tё merrni dhe autobusin. B-s-----is-me-et. B------ i- m----- B-s-z-l i- m-h-t- ----------------- Busszal is mehet. 0
Mund tё merrni dhe tramvajin. Vi-lamo--a- i----h--. V---------- i- m----- V-l-a-o-s-l i- m-h-t- --------------------- Villamossal is mehet. 0
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. E-yszerü-- ----am i- jöh-t. E--------- u----- i- j----- E-y-z-r-e- u-á-a- i- j-h-t- --------------------------- Egyszerüen utánam is jöhet. 0
Si mund tё shkoj nё stadium? H-g-a- -ut-- -l-a -ut-al--ta------? H----- j---- e- a f---------------- H-g-a- j-t-k e- a f-t-a-l-t-d-o-i-? ----------------------------------- Hogyan jutok el a futballstadionig? 0
Kaloni urёn! M-n--n -- a h-don! M----- á- a h----- M-n-e- á- a h-d-n- ------------------ Menjen át a hídon! 0
Kaloni tunelin! M--j-- -- -z -la---o-! M----- á- a- a-------- M-n-e- á- a- a-a-ú-o-! ---------------------- Menjen át az alagúton! 0
Udhёtoni deri te semafori i tretё. Me---- ----r-a--- j-lző---páig. M----- a h------- j------------ M-n-e- a h-r-a-i- j-l-ő-á-p-i-. ------------------------------- Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 0
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. U---- f-r---jon -- j---r- az ---ő -t---. U---- f-------- e- j----- a- e--- u----- U-á-a f-r-u-j-n e- j-b-r- a- e-s- u-c-n- ---------------------------------------- Utána forduljon el jobbra az első utcán. 0
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. Ut-n---en-en -g--nese- --őre--át - -öve--ező út-ere-zt---d-s-n! U---- m----- e-------- e----- á- a k-------- ú----------------- U-á-a m-n-e- e-y-n-s-n e-ő-e- á- a k-v-t-e-ő ú-k-r-s-t-z-d-s-n- --------------------------------------------------------------- Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 0
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? Bo--á--t,-ho-y --t----- ---e---őté---? B-------- h--- j---- e- a r----------- B-c-á-a-, h-g- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e- -------------------------------------- Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 0
Mё mirё merrni metronё. A-legjo-b- -- -etr--a- ----. A l------- h- m------- m---- A l-g-o-b- h- m-t-ó-a- m-g-. ---------------------------- A legjobb, ha metróval megy. 0
Udhёtoni deri te stacioni i fundit. Me---n egy-ze-űen a -é-ál--má-i-! M----- e--------- a v------------ M-n-e- e-y-z-r-e- a v-g-l-o-á-i-! --------------------------------- Menjen egyszerűen a végállomásig! 0

Gjuha e kafshëve

Ne përdorim gjuhën tonë për t'u shprehur. Kafshët po ashtu kanë gjuhën e tyre. Ato e përdorin saktësisht siç bëjmë ne. Kjo do të thotë se kafshët flasin me njëra tjetrën për të shkëmbyer informacione. Në parim, çdo specie shtazore ka një gjuhë të caktuar. Edhe termitët flasin me njëri tjetrin. Kur janë në rrezik, ata godasin trupat e tyre në tokë. Kështu paralajmërojnë të tjerët. Speciet e tjera të kafshëve fishkëllejnë kur afrohen armiqtë. Bletët flasin duke vallëzuar. Përmes vallëzimit i tregojnë bletëve të tjera ku ka për të ngrënë. Balenat bëjnë zhurma që mund të dëgjohen 5000 kilometra larg. Ato komunikojnë me njëra tjetrën përmes këngëve të veçanta. Elefantët gjithashtu japin sinjale akustike të ndryshme. Megjithëse njerëzit nuk mund t'i dëgjojnë. Shumica e gjuhëve të kafshëve janë shumë të ndërlikuara. Ato përbëhen nga kombinim i karaktereve të ndryshme. Përdoren sinjale akustike, kimike dhe optike. Përveç kësaj, kafshët përdorin gjeste të ndryshme. Deri më tani njeriu ka mësuar gjuhët e kafshëve shtëpiake. Ai e di kur qentë janë të lumtur. Mund të dallojë kur macet duan të rrinë vetëm. Sidoqoftë, qentë dhe macet flasin gjuhë shumë të ndryshme. Shumë nga sinjalet e tyre janë ekzaktësisht të kundërta. Për një kohë të gjatë mendohej se këto dy kafshë nuk e pëlqenin njëra tjetrën. Ato thjesht nuk kuptohen. Kjo çon në probleme mes qenve dhe maceve. Pra, edhe kafshët zihen për shkak të keqkuptimeve…