Рјечник

sr нешто морати   »   em to have to do something / must

72 [седамдесет и два]

нешто морати

нешто морати

72 [seventy-two]

to have to do something / must

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
морати mu-t must 0
Ја морам послати писмо. I m--- p--- t-- l-----. I must post the letter. 0
Ја морам платити хотел. I m--- p-- t-- h----. I must pay the hotel. 0
Ти мораш рано устати. Yo- m--- g-- u- e----. You must get up early. 0
Ти мораш пуно радити. Yo- m--- w--- a l--. You must work a lot. 0
Ти мораш бити тачан / тачнa. Yo- m--- b- p-------. You must be punctual. 0
Он мора напунити резервоар. He m--- f--- / g-- p----- / g-- g-- (a-.). He must fuel / get petrol / get gas (am.). 0
Он мора поправити ауто. He m--- r----- t-- c--. He must repair the car. 0
Он мора oпрати ауто. He m--- w--- t-- c--. He must wash the car. 0
Она мора куповати. Sh- m--- s---. She must shop. 0
Она мора чистити стан. Sh- m--- c---- t-- a--------. She must clean the apartment. 0
Она мора прати веш. Sh- m--- w--- t-- c------. She must wash the clothes. 0
Ми морамо одмах ићи у школу. We m--- g- t- s----- a- o---. We must go to school at once. 0
Ми морамо одмах ићи на посао. We m--- g- t- w--- a- o---. We must go to work at once. 0
Ми морамо одмах ићи лекару. We m--- g- t- t-- d----- a- o---. We must go to the doctor at once. 0
Ви морате чекати аутобус. Yo- m--- w--- f-- t-- b--. You must wait for the bus. 0
Ви морате чекати воз. Yo- m--- w--- f-- t-- t----. You must wait for the train. 0
Ви морате чекати такси. Yo- m--- w--- f-- t-- t---. You must wait for the taxi. 0

Зашто постоји толико различитих језика?

Данас на свету постоји преко 6000 различитих језика. Зато су нам преводиоци и неопходни. У давна времена сви смо говорили истим језиком. То се променило када је човек почео да се сели. Људи су напустили своју афричку домовину и раштркали се читавим светом. Ова просторна раздвојеност водила је језичкој раздвојености. Ово стога што је сваки народ почео да развија сопствени облик комуникације. Из једног заједничког протојезика развијали су се многи различити језици. Али, човек се није дуго задржавао на једном месту. На тај начин су се језици све више одвајали један од другог. У једном тренутку је дошло до тога да се заједнички корен више није могао распознати. Сем тога, ни један народ није живео у изолацији хиљадама година. Одувек су постојали контакти с другим народима. То је утицало на мењање језика. Језици су почели да се мешају и да преузимају елементе из других језика. Зато развој језика никада није могао бити приведен крају. Тако миграције и контакти с новим народима објашњавају мноштво језика. Сасвим друго питање је зашто се језици толико разликују. Свака еволуција прати извесна правила. Мора да постоји неки разлог зашто су језици такви какви су. Научници се узроцима тога баве већ дуги низ година. Жеља им је да открију зашто долази до различитог развоја језика. Да би се ово могло испитивати мора се студирати историја језика. Само тако се може установити шта се када променило. Још увек се не зна шта условљава развој језика. Изгледа да је културни фактор важнији од биолошког. То значи да је историја народа формирала њихове језике. Језици нам говоре много више него што ми мислимо ...