Рјечник

sr Питати за пут   »   em Asking for directions

40 [четрдесет]

Питати за пут

Питати за пут

40 [forty]

Asking for directions

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
Извините! E----e -e! E----- m-- E-c-s- m-! ---------- Excuse me! 0
Можете ли ми помоћи? C---yo--h-l---e? C-- y-- h--- m-- C-n y-u h-l- m-? ---------------- Can you help me? 0
Где овде има добар ресторан? I--the-- a -ood-r-s-aur-nt-a---nd her-? I- t---- a g--- r--------- a----- h---- I- t-e-e a g-o- r-s-a-r-n- a-o-n- h-r-? --------------------------------------- Is there a good restaurant around here? 0
Идите лево иза угла. T-k--a -eft--t -----or---. T--- a l--- a- t-- c------ T-k- a l-f- a- t-e c-r-e-. -------------------------- Take a left at the corner. 0
Затим идите право један део пута. T-en-go-s-r-igh--fo--a w-i-e. T--- g- s------- f-- a w----- T-e- g- s-r-i-h- f-r a w-i-e- ----------------------------- Then go straight for a while. 0
Затим идите стотину метара удесно. T-en-go-----t---- - hu------m--r------et----(--.-. T--- g- r---- f-- a h------ m----- / m----- (----- T-e- g- r-g-t f-r a h-n-r-d m-t-e- / m-t-r- (-m-)- -------------------------------------------------- Then go right for a hundred metres / meters (am.). 0
Можете такође узети аутобус. You -an-a-s- -ak----e--us. Y-- c-- a--- t--- t-- b--- Y-u c-n a-s- t-k- t-e b-s- -------------------------- You can also take the bus. 0
Можете такође узети трамвај. Y-u -an--ls- ---e--h- tr-m. Y-- c-- a--- t--- t-- t---- Y-u c-n a-s- t-k- t-e t-a-. --------------------------- You can also take the tram. 0
Можете такође једноставно возити за мном. Yo--ca- also---l--- m- wit- --ur--ar. Y-- c-- a--- f----- m- w--- y--- c--- Y-u c-n a-s- f-l-o- m- w-t- y-u- c-r- ------------------------------------- You can also follow me with your car. 0
Како да доћем до фудбалског стадиона? How-d- - -e---o--h- f--t-all-/ s---er (a-.- st-----? H-- d- I g-- t- t-- f------- / s----- (---- s------- H-w d- I g-t t- t-e f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) s-a-i-m- ---------------------------------------------------- How do I get to the football / soccer (am.) stadium? 0
Пређите мост! Cro----he bri---! C---- t-- b------ C-o-s t-e b-i-g-! ----------------- Cross the bridge! 0
Возите кроз тунел! G- -h--ug----e-tunn-l! G- t------ t-- t------ G- t-r-u-h t-e t-n-e-! ---------------------- Go through the tunnel! 0
Возите до трећег семафора. Dri-e-u---l -----------h- ------t--f-i- l--ht. D---- u---- y-- r---- t-- t---- t------ l----- D-i-e u-t-l y-u r-a-h t-e t-i-d t-a-f-c l-g-t- ---------------------------------------------- Drive until you reach the third traffic light. 0
Скрените затим у прву улицу десно. T-e- t--n --to -h- first-stree--on--o----ight. T--- t--- i--- t-- f---- s----- o- y--- r----- T-e- t-r- i-t- t-e f-r-t s-r-e- o- y-u- r-g-t- ---------------------------------------------- Then turn into the first street on your right. 0
Затим возите право преко следеће раскрснице. T--- --i-e st-ai-ht -hro--- t----ex- i-t-r-----on. T--- d---- s------- t------ t-- n--- i------------ T-e- d-i-e s-r-i-h- t-r-u-h t-e n-x- i-t-r-e-t-o-. -------------------------------------------------- Then drive straight through the next intersection. 0
Извините, како да доћем до аеродрома? Ex-use--e----w-do-I get-to t-- a---o-t? E----- m-- h-- d- I g-- t- t-- a------- E-c-s- m-, h-w d- I g-t t- t-e a-r-o-t- --------------------------------------- Excuse me, how do I get to the airport? 0
Најбоље је да узмете метро. It -s -e-- i- y-u-t-ke--h--u-de-gro----- --b-a- -am.). I- i- b--- i- y-- t--- t-- u---------- / s----- (----- I- i- b-s- i- y-u t-k- t-e u-d-r-r-u-d / s-b-a- (-m-)- ------------------------------------------------------ It is best if you take the underground / subway (am.). 0
Возите се једноставно до задње станице. Sim-----et -ut ------ l------o-. S----- g-- o-- a- t-- l--- s---- S-m-l- g-t o-t a- t-e l-s- s-o-. -------------------------------- Simply get out at the last stop. 0

Језик животиња

Када желимо да се изразимо, служимо се језиком. И животиње имају свој језик. Оне језик користе исто као и људи. То значи да разговарају једне с другима да би размениле информације. У основи, свака врста има сопствени језик. Чак и термити комуницирају једни с другима. Када су у опасности, ударају телом о земљу. На тај начин упозоравају друге припаднике своје врсте. Друге животиње звижде када се непријатељ приближава. Пчеле разговарају путем плеса. Тако показују другим пчелама правац у којем се налази храна. Китови производе звукове који се могу чути на удаљености и до 5.000 километара. Они међусобно комуницирају путем певања. Слонови такође једни другима упућују акустичне сигнале. Али, људи их не могу чути. Језик већине животиња је врло компликован. Он се састоји од комбинације различитих знакова. У употреби су акустички, хемијски и оптички сигнали. Сем тога, животиње користе и гестове. Човек је већ савладао језик кућних љубимаца. Он тачно зна када је пас срећан. Такође добро зна када мачка жели да је оставите на миру. Мачке и пси говоре сасвим различите језике. Многи сигнали су чак сасвим супротни. Дуго се мислило да се ове две животиње не подносе. Ради се о томе да једни друге погрешно разумеју. То доводи до проблема између мачака и паса. Чак се и животиње свађају због неспоразума...
Да ли си знао?
Српски је матерњи језик око 12 милиона људи. Већина живи у Србији и у другим земљама јужне Европе. Српски спада у јужнослоавенске језике. У уском је сродству с хрватским и босанским. Граматика и језички фонд ових језика су веома слични. Зато се Срби, Хрвати и Босанци врло лако међусобно споразумевају. Српска азбука има 30 слова. За свако слово постоји јасан изговор. Код нагласка постоје паралеле с класичним тонским језицима. У кинеском се, на пример, с висином тона слогова мења и њихово значење. У српском је слично. Али овђе само висина наглашеног слога игра улогу. Језичка структура с пуно флексија је још једна од карактеристика српског језика. То значи да се именице, придеви и заменице увек мењају по падежима а глаголи конјугирају. Кога интересују граматичке структуре, треба обавезно учити српски!