Рјечник

sr У зоолошком врту   »   lt Zoologijos sode

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [keturiasdešimt trys]

Zoologijos sode

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Te------]--o--og---s--od--. T__ (____ z_________ s_____ T-n (-r-] z-o-o-i-o- s-d-s- --------------------------- Ten (yra] zoologijos sodas. 0
Тамо су жирафе. T-----r-- žir-fo-. T__ (____ ž_______ T-n (-r-] ž-r-f-s- ------------------ Ten (yra] žirafos. 0
Где су медведи? Ku---yr-]-lokiai---m-šk--? K__ (____ l_____ / m______ K-r (-r-] l-k-a- / m-š-o-? -------------------------- Kur (yra] lokiai / meškos? 0
Где су слонови? Ku- (-r-]-d----lia-? K__ (____ d_________ K-r (-r-] d-a-b-i-i- -------------------- Kur (yra] drambliai? 0
Где су змије? Ku--(yra]--y-at--? K__ (____ g_______ K-r (-r-] g-v-t-s- ------------------ Kur (yra] gyvatės? 0
Где су лавови? Kur-(--a] -iūta-? K__ (____ l______ K-r (-r-] l-ū-a-? ----------------- Kur (yra] liūtai? 0
Имам фотоапарат. (A---t--i---oto------ą. (___ t____ f___________ (-š- t-r-u f-t-a-a-a-ą- ----------------------- (Aš] turiu fotoaparatą. 0
Имам филмску камеру. (A-- taip pa- -u----fi-mavimo --m---. (___ t___ p__ t____ f________ k______ (-š- t-i- p-t t-r-u f-l-a-i-o k-m-r-. ------------------------------------- (Aš] taip pat turiu filmavimo kamerą. 0
Где је батерија? K---(--a] --teri--? K__ (____ b________ K-r (-r-] b-t-r-j-? ------------------- Kur (yra] baterija? 0
Где су пингвини? Ku--(--a- p-ng----i? K__ (____ p_________ K-r (-r-] p-n-v-n-i- -------------------- Kur (yra] pingvinai? 0
Где су кенгури? K-- (y-a]-k-ng----? K__ (____ k________ K-r (-r-] k-n-ū-o-? ------------------- Kur (yra] kengūros? 0
Где су носорози? K-- -y--]-ra---osi--? K__ (____ r__________ K-r (-r-] r-g-n-s-a-? --------------------- Kur (yra] raganosiai? 0
Где је тоалет? K-r-(-r-----aletas? K__ (____ t________ K-r (-r-] t-a-e-a-? ------------------- Kur (yra] tualetas? 0
Тамо је кафић. T-- (---]-------. T__ (____ k______ T-n (-r-] k-v-n-. ----------------- Ten (yra] kavinė. 0
Тамо је ресторан. Te--(yra- r-st-r-n--. T__ (____ r__________ T-n (-r-] r-s-o-a-a-. --------------------- Ten (yra] restoranas. 0
Где су камиле? K-- (yra- k--ra-u---ia-? K__ (____ k_____________ K-r (-r-] k-p-a-u-a-i-i- ------------------------ Kur (yra] kupranugariai? 0
Где су гориле и зебре? Ku---yra] g-rilos--- zeb--i? K__ (____ g______ i_ z______ K-r (-r-] g-r-l-s i- z-b-a-? ---------------------------- Kur (yra] gorilos ir zebrai? 0
Где су тигрови и крокодили? K-r-(yra]--ig--- -r k--k---l--? K__ (____ t_____ i_ k__________ K-r (-r-] t-g-a- i- k-o-o-i-a-? ------------------------------- Kur (yra] tigrai ir krokodilai? 0

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.