Рјечник

sr У зоолошком врту   »   lt Zoologijos sode

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [keturiasdešimt trys]

Zoologijos sode

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Te- (yra- --olog---s-s-d--. T__ (____ z_________ s_____ T-n (-r-] z-o-o-i-o- s-d-s- --------------------------- Ten (yra] zoologijos sodas. 0
Тамо су жирафе. Te- ---a]-žir-f-s. T__ (____ ž_______ T-n (-r-] ž-r-f-s- ------------------ Ten (yra] žirafos. 0
Где су медведи? Ku--(yra]--o---- - meš--s? K__ (____ l_____ / m______ K-r (-r-] l-k-a- / m-š-o-? -------------------------- Kur (yra] lokiai / meškos? 0
Где су слонови? K---(y----d--m-li--? K__ (____ d_________ K-r (-r-] d-a-b-i-i- -------------------- Kur (yra] drambliai? 0
Где су змије? Ku--(--a- gyv-t--? K__ (____ g_______ K-r (-r-] g-v-t-s- ------------------ Kur (yra] gyvatės? 0
Где су лавови? Kur (-r---liū-a-? K__ (____ l______ K-r (-r-] l-ū-a-? ----------------- Kur (yra] liūtai? 0
Имам фотоапарат. (--- t-r---f--o-p-rat-. (___ t____ f___________ (-š- t-r-u f-t-a-a-a-ą- ----------------------- (Aš] turiu fotoaparatą. 0
Имам филмску камеру. (A----a------ tu--u f---av--o-k-m---. (___ t___ p__ t____ f________ k______ (-š- t-i- p-t t-r-u f-l-a-i-o k-m-r-. ------------------------------------- (Aš] taip pat turiu filmavimo kamerą. 0
Где је батерија? Kur --r-] bat-r-j-? K__ (____ b________ K-r (-r-] b-t-r-j-? ------------------- Kur (yra] baterija? 0
Где су пингвини? Ku- (yra] pin-v----? K__ (____ p_________ K-r (-r-] p-n-v-n-i- -------------------- Kur (yra] pingvinai? 0
Где су кенгури? K-----r-- --n-ūros? K__ (____ k________ K-r (-r-] k-n-ū-o-? ------------------- Kur (yra] kengūros? 0
Где су носорози? Kur--yra] -a----s--i? K__ (____ r__________ K-r (-r-] r-g-n-s-a-? --------------------- Kur (yra] raganosiai? 0
Где је тоалет? K-r (y-a- t--l--as? K__ (____ t________ K-r (-r-] t-a-e-a-? ------------------- Kur (yra] tualetas? 0
Тамо је кафић. Ten (y--- -a----. T__ (____ k______ T-n (-r-] k-v-n-. ----------------- Ten (yra] kavinė. 0
Тамо је ресторан. T-n -yra- ----------. T__ (____ r__________ T-n (-r-] r-s-o-a-a-. --------------------- Ten (yra] restoranas. 0
Где су камиле? Ku- --------p-anu--r--i? K__ (____ k_____________ K-r (-r-] k-p-a-u-a-i-i- ------------------------ Kur (yra] kupranugariai? 0
Где су гориле и зебре? Ku--(--a---ori--s ir-----ai? K__ (____ g______ i_ z______ K-r (-r-] g-r-l-s i- z-b-a-? ---------------------------- Kur (yra] gorilos ir zebrai? 0
Где су тигрови и крокодили? Ku-----a- tigr-i--r-k--ko--lai? K__ (____ t_____ i_ k__________ K-r (-r-] t-g-a- i- k-o-o-i-a-? ------------------------------- Kur (yra] tigrai ir krokodilai? 0

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.