Рјечник

sr У зоолошком врту   »   lt Zoologijos sode

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [keturiasdešimt trys]

Zoologijos sode

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Ten-(yra) --o-o---os--o-as. T-- (---- z--------- s----- T-n (-r-) z-o-o-i-o- s-d-s- --------------------------- Ten (yra) zoologijos sodas. 0
Тамо су жирафе. T-n (y-a)---ra-o-. T-- (---- ž------- T-n (-r-) ž-r-f-s- ------------------ Ten (yra) žirafos. 0
Где су медведи? K---(--a)-l---a- - -e-ko-? K-- (---- l----- / m------ K-r (-r-) l-k-a- / m-š-o-? -------------------------- Kur (yra) lokiai / meškos? 0
Где су слонови? Kur-(--a- -r-mb---i? K-- (---- d--------- K-r (-r-) d-a-b-i-i- -------------------- Kur (yra) drambliai? 0
Где су змије? K-----r---gyva--s? K-- (---- g------- K-r (-r-) g-v-t-s- ------------------ Kur (yra) gyvatės? 0
Где су лавови? Kur (yra) ----ai? K-- (---- l------ K-r (-r-) l-ū-a-? ----------------- Kur (yra) liūtai? 0
Имам фотоапарат. (A----uriu ----apa-atą. (--- t---- f----------- (-š- t-r-u f-t-a-a-a-ą- ----------------------- (Aš) turiu fotoaparatą. 0
Имам филмску камеру. (--) t-i---at--u--u-fi-m-v-m- ---e--. (--- t--- p-- t---- f-------- k------ (-š- t-i- p-t t-r-u f-l-a-i-o k-m-r-. ------------------------------------- (Aš) taip pat turiu filmavimo kamerą. 0
Где је батерија? K-----r-- --t--ija? K-- (---- b-------- K-r (-r-) b-t-r-j-? ------------------- Kur (yra) baterija? 0
Где су пингвини? K-r-(yra)-p-n---n-i? K-- (---- p--------- K-r (-r-) p-n-v-n-i- -------------------- Kur (yra) pingvinai? 0
Где су кенгури? Kur (yr---ke-g-ro-? K-- (---- k-------- K-r (-r-) k-n-ū-o-? ------------------- Kur (yra) kengūros? 0
Где су носорози? Kur (--a)-r--anosi--? K-- (---- r---------- K-r (-r-) r-g-n-s-a-? --------------------- Kur (yra) raganosiai? 0
Где је тоалет? Ku-----a) tua--tas? K-- (---- t-------- K-r (-r-) t-a-e-a-? ------------------- Kur (yra) tualetas? 0
Тамо је кафић. T---(y------vin-. T-- (---- k------ T-n (-r-) k-v-n-. ----------------- Ten (yra) kavinė. 0
Тамо је ресторан. T---(--a) re-t-ranas. T-- (---- r---------- T-n (-r-) r-s-o-a-a-. --------------------- Ten (yra) restoranas. 0
Где су камиле? Kur (--a)-k--ran-------? K-- (---- k------------- K-r (-r-) k-p-a-u-a-i-i- ------------------------ Kur (yra) kupranugariai? 0
Где су гориле и зебре? K-- ---a----rilos----z-b-ai? K-- (---- g------ i- z------ K-r (-r-) g-r-l-s i- z-b-a-? ---------------------------- Kur (yra) gorilos ir zebrai? 0
Где су тигрови и крокодили? K-r-(yr---t-g--- -r --okod---i? K-- (---- t----- i- k---------- K-r (-r-) t-g-a- i- k-o-o-i-a-? ------------------------------- Kur (yra) tigrai ir krokodilai? 0

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.