Рјечник

sr Придеви 3   »   tr Sıfatlar 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
Она има пса. O--n--k--ın)-b---k-------ar. O--- (------ b-- k----- v--- O-u- (-a-ı-) b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------- Onun (kadın) bir köpeği var. 0
Пас је велик. K-p-k b-y--. K---- b----- K-p-k b-y-k- ------------ Köpek büyük. 0
Она има великог пса. O--- -ka-ın)-b--ü---i---öpeğ- --r. O--- (------ b---- b-- k----- v--- O-u- (-a-ı-) b-y-k b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------------- Onun (kadın) büyük bir köpeği var. 0
Она има кућу. O----(--d-n)---- ----va-. O--- (------ b-- e-- v--- O-u- (-a-ı-) b-r e-i v-r- ------------------------- Onun (kadın) bir evi var. 0
Кућа је мала. Ev küç--. E- k----- E- k-ç-k- --------- Ev küçük. 0
Она има малу кућу. On-n-------)--üçük-bi--e-i-va-. O--- (------ k---- b-- e-- v--- O-u- (-a-ı-) k-ç-k b-r e-i v-r- ------------------------------- Onun (kadın) küçük bir evi var. 0
Он станује у хотелу. O (e--ek) -ir ot-lde -al---r. O (------ b-- o----- k------- O (-r-e-) b-r o-e-d- k-l-y-r- ----------------------------- O (erkek) bir otelde kalıyor. 0
Хотел је јефтин. Ot-l ucu-. O--- u---- O-e- u-u-. ---------- Otel ucuz. 0
Он станује у јефтином хотелу. O (e----- ---- b-r -teld---a--y-r. O (------ u--- b-- o----- k------- O (-r-e-) u-u- b-r o-e-d- k-l-y-r- ---------------------------------- O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. 0
Он има ауто. On-n ------) -i--ar-ba-ı-va-. O--- (------ b-- a------ v--- O-u- (-r-e-) b-r a-a-a-ı v-r- ----------------------------- Onun (erkek) bir arabası var. 0
Ауто је скупо. Ara---------. A---- p------ A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
Он има скупо ауто. Onun--erk--) -aha-----r--r-b--ı--ar. O--- (------ p----- b-- a------ v--- O-u- (-r-e-) p-h-l- b-r a-a-a-ı v-r- ------------------------------------ Onun (erkek) pahalı bir arabası var. 0
Он чита роман. O (--kek------ro-a--o--y--. O (------ b-- r---- o------ O (-r-e-) b-r r-m-n o-u-o-. --------------------------- O (erkek) bir roman okuyor. 0
Роман је досадан. R-m-- sı-ıcı. R---- s------ R-m-n s-k-c-. ------------- Roman sıkıcı. 0
Он чита досадан роман. O---rk----sıkı----ir --ma- --u--r. O (------ s----- b-- r---- o------ O (-r-e-) s-k-c- b-r r-m-n o-u-o-. ---------------------------------- O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. 0
Она гледа филм. O (k--ın- --r--il- s---edi-or. O (------ b-- f--- s---------- O (-a-ı-) b-r f-l- s-y-e-i-o-. ------------------------------ O (kadın) bir film seyrediyor. 0
Филм је узбудљив. F-lm hey--anl-. F--- h--------- F-l- h-y-c-n-ı- --------------- Film heyecanlı. 0
Она гледа узбудљив филм. O (-ad-n- -ey--a-l--b------- -e-----y-r. O (------ h-------- b-- f--- s---------- O (-a-ı-) h-y-c-n-ı b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------------------------- O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. 0

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...