Рјечник

sr Придеви 3   »   ko 형용사 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [여든]

80 [yeodeun]

형용사 3

[hyeong-yongsa 3]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски корејски Игра Више
Она има пса. 그녀는-개가-있어요. 그-- 개- 있--- 그-는 개- 있-요- ----------- 그녀는 개가 있어요. 0
g-u---on------e-a-i-s--oyo. g---------- g---- i-------- g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun gaega iss-eoyo.
Пас је велик. 그----커-. 그 개- 커-- 그 개- 커-. -------- 그 개는 커요. 0
geu--a-n--n---oy-. g-- g------ k----- g-u g-e-e-n k-o-o- ------------------ geu gaeneun keoyo.
Она има великог пса. 그녀- 큰--가---요. 그-- 큰 개- 있--- 그-는 큰 개- 있-요- ------------- 그녀는 큰 개가 있어요. 0
ge--yeo-e-----un--ae---iss----o. g---------- k--- g---- i-------- g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------- geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
Она има кућу. 그-는-집이 있어-. 그-- 집- 있--- 그-는 집- 있-요- ----------- 그녀는 집이 있어요. 0
g-uny----un jib----ss-e---. g---------- j---- i-------- g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
Кућа је мала. 그 -은 -아-. 그 집- 작--- 그 집- 작-요- --------- 그 집은 작아요. 0
g-u-ji----n -ag--yo. g-- j------ j------- g-u j-b-e-n j-g-a-o- -------------------- geu jib-eun jag-ayo.
Она има малу кућу. 그-는-----이 ---. 그-- 작- 집- 있--- 그-는 작- 집- 있-요- -------------- 그녀는 작은 집이 있어요. 0
g-u--e--eun--ag-e----ib-- i-s-eoy-. g---------- j------ j---- i-------- g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-. ----------------------------------- geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo.
Он станује у хотелу. 그는-호-에-머--고--어요. 그- 호-- 머--- 있--- 그- 호-에 머-르- 있-요- ---------------- 그는 호텔에 머무르고 있어요. 0
g-un--------l-e-me-m-l-u-o ----eoyo. g------ h------ m--------- i-------- g-u-e-n h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
Хотел је јефтин. 그 호텔- -요. 그 호-- 싸-- 그 호-은 싸-. --------- 그 호텔은 싸요. 0
ge---ot-l-e-- ssa--. g-- h-------- s----- g-u h-t-l-e-n s-a-o- -------------------- geu hotel-eun ssayo.
Он станује у јефтином хотелу. 그는 ---텔-----고 -어-. 그- 싼 호-- 머--- 있--- 그- 싼 호-에 머-르- 있-요- ------------------ 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 0
g-un--n s----h-t---e -eomu---g------e---. g------ s--- h------ m--------- i-------- g-u-e-n s-a- h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- geuneun ssan hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
Он има ауто. 그는-자동차--있어요. 그- 자--- 있--- 그- 자-차- 있-요- ------------ 그는 자동차가 있어요. 0
g--neu- -a-o-g--------s-----. g------ j---------- i-------- g-u-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- geuneun jadongchaga iss-eoyo.
Ауто је скупо. 그-자동차는 비-요. 그 자--- 비--- 그 자-차- 비-요- ----------- 그 자동차는 비싸요. 0
g-- ja---g---n--- -is-a-o. g-- j------------ b------- g-u j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o- -------------------------- geu jadongchaneun bissayo.
Он има скупо ауто. 그- 비- -동-- 있--. 그- 비- 자--- 있--- 그- 비- 자-차- 있-요- --------------- 그는 비싼 자동차가 있어요. 0
g--------is--n-j--o-g-ha-a --s-eo--. g------ b----- j---------- i-------- g-u-e-n b-s-a- j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun bissan jadongchaga iss-eoyo.
Он чита роман. 그- 소설을 읽어요. 그- 소-- 읽--- 그- 소-을 읽-요- ----------- 그는 소설을 읽어요. 0
g-un--n sos--l-eul i---e--o. g------ s--------- i-------- g-u-e-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ---------------------------- geuneun soseol-eul ilg-eoyo.
Роман је досадан. 그 --- -루--. 그 소-- 지---- 그 소-은 지-해-. ----------- 그 소설은 지루해요. 0
geu-soseo----n --l-ha--o. g-- s--------- j--------- g-u s-s-o---u- j-l-h-e-o- ------------------------- geu soseol-eun jiluhaeyo.
Он чита досадан роман. 그- 지----설-----. 그- 지-- 소-- 읽--- 그- 지-한 소-을 읽-요- --------------- 그는 지루한 소설을 읽어요. 0
geuneu- j--u-a----se-l-e-l--l---o--. g------ j------ s--------- i-------- g-u-e-n j-l-h-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ------------------------------------ geuneun jiluhan soseol-eul ilg-eoyo.
Она гледа филм. 그---영화- 보고---요. 그-- 영-- 보- 있--- 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
ge-n-eo-e-- y-on--w---u----go---s-eoyo. g---------- y----------- b--- i-------- g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Филм је узбудљив. 영화- 재--어요. 영-- 재----- 영-는 재-있-요- ---------- 영화는 재미있어요. 0
y---gh--neu- jae-iis--e--o. y----------- j------------- y-o-g-w-n-u- j-e-i-s---o-o- --------------------------- yeonghwaneun jaemiiss-eoyo.
Она гледа узбудљив филм. 그-는-재미-- 영-- 보고 있-요. 그-- 재--- 영-- 보- 있--- 그-는 재-있- 영-를 보- 있-요- -------------------- 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 0
geu-y--n--n j-e-iis--eun ye---------l--og- is---o-o. g---------- j----------- y----------- b--- i-------- g-u-y-o-e-n j-e-i-s-n-u- y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...