Ми морасмо залити цвеће.
እኛ-አበቦ-ን -ሃ ---ት-ነበረ-ን።
እ- አ---- ው- ማ--- ነ-----
እ- አ-ቦ-ን ው- ማ-ጣ- ነ-ረ-ን-
-----------------------
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
0
iny- ---boc-uni--------t’--’a-- -ebe-e-i-i.
i--- ā--------- w--- m--------- n----------
i-y- ā-e-o-h-n- w-h- m-t-e-’-t- n-b-r-b-n-.
-------------------------------------------
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
Ми морасмо залити цвеће.
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
Ми морасмо поспремити стан.
እኛ---ሪያ--ቱ--ማፅ-ት -በ--ን።
እ- መ--- ቤ-- ማ--- ነ-----
እ- መ-ሪ- ቤ-ን ማ-ዳ- ነ-ረ-ን-
-----------------------
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
0
iny--m--o--ya --tu---ma-͟s--dat- -eb--e--ni.
i--- m------- b----- m---------- n----------
i-y- m-n-r-y- b-t-n- m-t-s-i-a-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
Ми морасмо поспремити стан.
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
Ми морасмо опрати посуђе.
እ--መ-ገቢ----ውን-ማ-ብ-ነ----።
እ- መ---- እ--- ማ-- ነ-----
እ- መ-ገ-ያ እ-ው- ማ-ብ ነ-ረ-ን-
------------------------
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
0
i-y- --m--eb-ya --’a-ini ---’------bere-ini.
i--- m--------- i------- m------ n----------
i-y- m-m-g-b-y- i-’-w-n- m-t-e-i n-b-r-b-n-.
--------------------------------------------
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
Ми морасмо опрати посуђе.
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
Морасте ли ви платити рачун?
እናን---ፍያውን መክ---ነበረባ-?
እ--- ክ---- መ--- ነ-----
እ-ን- ክ-ያ-ን መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
----------------------
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
0
in-ni-- kifiy---ni-m---f-l- --b----a-h-?
i------ k--------- m------- n-----------
i-a-i-e k-f-y-w-n- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
----------------------------------------
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
Морасте ли ви платити рачун?
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
Морасте ли ви платити улаз?
እ--ተ--መግቢያ --ያ -ክ-ል ---ባ-?
እ--- የ---- ክ-- መ--- ነ-----
እ-ን- የ-ግ-ያ ክ-ያ መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
--------------------------
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
0
inan----ye-e-ibī-a--if--a-m-k-fe-i neb--e-a-hu?
i------ y--------- k----- m------- n-----------
i-a-i-e y-m-g-b-y- k-f-y- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
-----------------------------------------------
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
Морасте ли ви платити улаз?
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
Морасте ли ви платити казну?
እ-ን- -ጣት -ክፈል---ረ--?
እ--- ቅ-- መ--- ነ-----
እ-ን- ቅ-ት መ-ፈ- ነ-ረ-ቹ-
--------------------
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
0
in----e-------t---ek---l- --b---b-c--?
i------ k------- m------- n-----------
i-a-i-e k-i-’-t- m-k-f-l- n-b-r-b-c-u-
--------------------------------------
inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
Морасте ли ви платити казну?
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
Ко се мораше опростити?
ማን-ነ--መሰ-በ--የነበ---?
ማ- ነ- መ---- የ------
ማ- ነ- መ-ና-ት የ-በ-በ-?
-------------------
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
0
m-ni ---- me-----eti--e-------e--?
m--- n--- m--------- y------------
m-n- n-w- m-s-n-b-t- y-n-b-r-b-t-?
----------------------------------
mani newi mesenabeti yeneberebeti?
Ко се мораше опростити?
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
mani newi mesenabeti yeneberebeti?
Ко мораше ићи раније кући?
ማ- ነ--ቀ-- ወ---ት--ሄድ-የ-በ-በት?
ማ- ነ- ቀ-- ወ- ቤ- መ-- የ------
ማ- ነ- ቀ-ሞ ወ- ቤ- መ-ድ የ-በ-በ-?
---------------------------
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
0
man- -e-i k’----o-we-e -ē-- meh--i --nebe-eb-t-?
m--- n--- k------ w--- b--- m----- y------------
m-n- n-w- k-e-i-o w-d- b-t- m-h-d- y-n-b-r-b-t-?
------------------------------------------------
mani newi k’edimo wede bēti mehēdi yeneberebeti?
Ко мораше ићи раније кући?
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
mani newi k’edimo wede bēti mehēdi yeneberebeti?
Ко мораше узети воз?
ማን-ነው ባ-ር-መያ- -ነበ-በ-?
ማ- ነ- ባ-- መ-- የ------
ማ- ነ- ባ-ር መ-ዝ የ-በ-በ-?
---------------------
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
0
m----new- -ab-r- mey-z-----e--reb---?
m--- n--- b----- m----- y------------
m-n- n-w- b-b-r- m-y-z- y-n-b-r-b-t-?
-------------------------------------
mani newi baburi meyazi yeneberebeti?
Ко мораше узети воз?
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
mani newi baburi meyazi yeneberebeti?
Ми не хтедосмо остати дуго.
እኛ -- -ቆየት አል-ለ--- ነበረ።
እ- ብ- መ--- አ------ ነ---
እ- ብ- መ-የ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
-----------------------
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
0
i--a-bi---me--oyet---l-felegini---n-be--.
i--- b--- m-------- ā------------ n------
i-y- b-z- m-k-o-e-i ā-i-e-e-i-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------
inya bizu mek’oyeti ālifeleginimi nebere.
Ми не хтедосмо остати дуго.
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
inya bizu mek’oyeti ālifeleginimi nebere.
Ми не хтедосмо ништа пити.
እ- መ-ጣት አ--ለግንም-ነ-ረ።
እ- መ--- አ------ ነ---
እ- መ-ጣ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
--------------------
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
0
i-ya --t’-----------el-gin-m- -ebe-e.
i--- m--------- ā------------ n------
i-y- m-t-e-’-t- ā-i-e-e-i-i-i n-b-r-.
-------------------------------------
inya met’et’ati ālifeleginimi nebere.
Ми не хтедосмо ништа пити.
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
inya met’et’ati ālifeleginimi nebere.
Ми не хтедосмо сметати.
እኛ-መረ-ሽ --ፈ---ም ---።
እ- መ--- አ------ ነ---
እ- መ-በ- አ-ፈ-ግ-ም ነ-ረ-
--------------------
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
0
i--- -e---e--i --i--legi-i-i-n-bere.
i--- m-------- ā------------ n------
i-y- m-r-b-s-i ā-i-e-e-i-i-i n-b-r-.
------------------------------------
inya merebeshi ālifeleginimi nebere.
Ми не хтедосмо сметати.
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
inya merebeshi ālifeleginimi nebere.
Ја хтедох управо телефонирати.
እ--ስል--መ-ወ- --ጌ ነበ-።
እ- ስ-- መ--- ፈ-- ነ---
እ- ስ-ክ መ-ወ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
--------------------
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
0
i----i-ik--m----e-- f-ligē -eb-re.
i-- s----- m------- f----- n------
i-ē s-l-k- m-d-w-l- f-l-g- n-b-r-.
----------------------------------
inē siliki medeweli feligē nebere.
Ја хтедох управо телефонирати.
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
inē siliki medeweli feligē nebere.
Ја хтедох управо позвати такси.
እኔ --ሲ -------ጌ -በረ።
እ- ታ-- መ--- ፈ-- ነ---
እ- ታ-ሲ መ-ራ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
--------------------
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
0
inē-takis--me-’-ra-i ------ -e----.
i-- t----- m-------- f----- n------
i-ē t-k-s- m-t-i-a-i f-l-g- n-b-r-.
-----------------------------------
inē takisī met’irati feligē nebere.
Ја хтедох управо позвати такси.
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
inē takisī met’irati feligē nebere.
Ја хтедох наиме ићи кући.
እ-----ግ- -- ቤት --ዳት --- ነበረ።
እ- በ---- ወ- ቤ- መ--- ፈ-- ነ---
እ- በ-ር-ጥ ወ- ቤ- መ-ዳ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
----------------------------
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
0
i-- b--iri--t-i w-de b-t-------a----e-----ne----.
i-- b---------- w--- b--- m------- f----- n------
i-ē b-’-r-g-t-i w-d- b-t- m-n-d-t- f-l-g- n-b-r-.
-------------------------------------------------
inē be’irigit’i wede bēti menidati feligē nebere.
Ја хтедох наиме ићи кући.
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
inē be’irigit’i wede bēti menidati feligē nebere.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
እኔ-ለሚ-ት- መደ-ል-የ--ክ-መስ-ኝ-ነበረ።
እ- ለ---- መ--- የ--- መ--- ነ---
እ- ለ-ስ-ህ መ-ወ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
----------------------------
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
i----emīsi------ed-we-i yefe-e-i-m-s-l--yi ne-ere.
i-- l--------- m------- y------- m-------- n------
i-ē l-m-s-t-h- m-d-w-l- y-f-l-k- m-s-l-n-i n-b-r-.
--------------------------------------------------
inē lemīsitihi medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inē lemīsitihi medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
እኔ -ረ--ማ-ከ- መ-ወ--የ-ለክ --ሎኝ-ነ-ረ።
እ- መ-- ማ--- መ--- የ--- መ--- ነ---
እ- መ-ጃ ማ-ከ- መ-ወ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
-------------------------------
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
inē --r-j--ma-ike-- m-dew-----efe--k- -es--on-- --b---.
i-- m----- m------- m------- y------- m-------- n------
i-ē m-r-j- m-‘-k-l- m-d-w-l- y-f-l-k- m-s-l-n-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
inē mereja ma‘ikeli medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inē mereja ma‘ikeli medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
እ- ፒዛ ለማ---የፈለ- -ስሎኝ-ነበ-።
እ- ፒ- ለ--- የ--- መ--- ነ---
እ- ፒ- ለ-ዘ- የ-ለ- መ-ሎ- ነ-ረ-
-------------------------
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
0
in----za l----ezi ye--l-ki m-s--on-i --bere.
i-- p--- l------- y------- m-------- n------
i-ē p-z- l-m-z-z- y-f-l-k- m-s-l-n-i n-b-r-.
--------------------------------------------
inē pīza lemazezi yefeleki mesilonyi nebere.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
inē pīza lemazezi yefeleki mesilonyi nebere.