คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

[yâdgiri-e zabân-hâye khareji]

ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? ‫ش-- ک-- ا-------- ی-- گ------‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 0
s---- k--- e-------i y-- g-------? sh--- k--- e-------- y-- g-------? shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid? s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-? ---------------------------------?
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? ‫پ------ ه- ب-----‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 0
p--------- h-- b------? po-------- h-- b------? porteghâli ham baladid? p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d? ----------------------?
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย ‫ب--- ک------------ ه- ب---.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 0
b---, i------i h-- g----- b------. ba--- i------- h-- g----- b------. bale, itâliâ-i ham ghadri baladam. b-l-, i-â-i--i h-m g-a-r- b-l-d-m. ----,----------------------------.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก ‫ب- ن-- م- ش-- خ--- خ-- ص--- م------.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 0
b- n----- m-- s---- k---- k--- s----- m------. be n----- m-- s---- k---- k--- s----- m------. be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid. b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d. ---------------------------------------------.
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก ‫ا-- ‫---- ه- خ--- ش--- ه- ه----.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 0
z-----h- t- h--- z---- s------e h-- h------. za------ t- h--- z---- s------- h-- h------. zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand. z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--e h-m h-s-a-d. -------------------------------------------.
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี ‫م- آ--- (ز-----) ر- خ-- م---- م-----.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 0
m-- â--- (z-----h-) r- k--- m-------- m-------. ma- â--- (z-------) r- k--- m-------- m-------. man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam. m-n â-h- (z-b-n-h-) r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-. ---------(--------)---------------------------.
แต่การพูดและการเขียนมันยาก ‫ا-- ص--- ک--- و ن---- م--- ا--.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 0
a--- s----- k----- v- n-------- m------ a--. am-- s----- k----- v- n-------- m------ a--. ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast. a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t. -------------------------------------------.
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก ‫م- ه--- خ--- ا----- م-----.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 0
m-- h---- k---- e------- m------. ma- h---- k---- e------- m------. man hanuz khyli eshtebâh mikonam. m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m. --------------------------------.
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ ‫ل---- ه- ب-- ا----- م-- ت---- ک---.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 0
l----- h-- b-- m--- t---h-- k----. lo---- h-- b-- m--- t------ k----. lotfan har bâr marâ tas-hih konid. l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d. ---------------------------------.
การออกเสียงของคุณดีมาก ‫ت--- ش-- خ--- خ-- ا--.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 0
t------- s---- k---- k--- a--. ta------ s---- k---- k--- a--. talafoze shomâ khyli khub ast. t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t. -----------------------------.
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย ‫ف-- ک------- د----.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 0
f----- k--- l---- d----. fa---- k--- l---- d----. faghat kami lahje dârid. f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d. -----------------------.
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน ‫م----- ف---- ا-- ک-- ه----.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 0
m------ f----- a--- k--- h-----. mi----- f----- a--- k--- h-----. mitavân fahmid ahle kojâ hastid. m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-. -------------------------------.
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? ‫ز--- م---- ش-- چ----‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 0
z----- m------e s---- c----? za---- m------- s---- c----? zabâne mâdari-e shomâ chist? z-b-n- m-d-r--e s-o-â c-i-t? ---------------------------?
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫ش-- ب- ک--- ز--- م-------‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 0
s---- b- k----- z---- m--r----? sh--- b- k----- z---- m-------? shomâ be kelâse zabân mi-ravid? s-o-â b- k-l-s- z-b-n m--r-v-d? ------------------------------?
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? ‫ا- ک--- ک--- د--- ا------ م-------‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 0
a- k---- k----- d---- e------- m------? az k---- k----- d---- e------- m------? az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid? a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d? --------------------------------------?
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? ‫ا--- ن------- ا-- آ- چ---.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 0
a--â- n-------- e--- â- c----. al--- n-------- e--- â- c----. al-ân nemidânam esme ân chist. a--â- n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t. -----------------------------.
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ ‫ع---- ک--- ی--- ن------.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 0
o----- k---- y---- n----â---. on---- k---- y---- n--------. onvâne ketâb yâdam nemi-âyad. o-v-n- k-t-b y-d-m n-m--â-a-. ----------------------------.
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ ‫ن-- آ- ر- ف----- ک--- ا-.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 0
n--- â- r- f------- k-----a-. nâ-- â- r- f------- k-------. nâme ân râ farâmush karde-am. n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-. ----------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -