คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? |
Π-ύ μ-θατ--ι-πα-ι--;
Π-- μ----- ι--------
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
P-ú m--h--- i-p-n-k-?
P-- m------ i--------
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? |
Ξέ-ε-ε -α---ο---γ-λι--;
Ξ----- κ-- π-----------
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Xérete k-i--or-og-l---?
X----- k-- p-----------
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย |
Ν-ι- και ξέρ- ---σ-ς-κ---λ-γα----λ--ά.
Ν--- κ-- ξ--- ε----- κ-- λ--- ι-------
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Na-,--a- xér- ep-----k-i ---a it-li--.
N--- k-- x--- e----- k-- l--- i-------
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก |
Θ--ρώ-πω- -ι-άτε-πο-- κα-ά.
Θ---- π-- μ----- π--- κ----
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Th---ṓ -ōs --l-te---l- -alá.
T----- p-- m----- p--- k----
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก |
Οι -λ--σ-ς-μο-άζ--ν-αρ---ά--ε--ξύ τ-υς.
Ο- γ------ μ------- α----- μ----- τ----
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Oi-----------iázou--a--et- met-xý--o--.
O- g------ m------- a----- m----- t----
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี |
Κα-αλ-βαί-ω κ--- αυ--ς-----γ---σε-.
Κ---------- κ--- α---- τ-- γ-------
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
K-ta---aín- kalá-a--é- tis---ṓ-s--.
K---------- k--- a---- t-- g-------
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก |
Τ-----μ---------ν- γράφ-ι- ----ι --ως-δύ--ολο.
Τ- ν- μ---- κ-- ν- γ------ ε---- ό--- δ-------
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
To-n--m-lás---i n- -r-ph-i------- ómō- d--ko-o.
T- n- m---- k-- n- g------- e---- ó--- d-------
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก |
Κά---ακ--α----λά-----.
Κ--- α---- π---- λ----
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Kánō--k-m- --ll-------.
K--- a---- p---- l-----
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ |
Σας-παρ-κα-ώ-----ε----ρθ-νετε πά-τα.
Σ-- π------- ν- μ- δ--------- π-----
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
Sa---a-a---- n- ----io-t-ṓ---- ---ta.
S-- p------- n- m- d---------- p-----
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
การออกเสียงของคุณดีมาก |
Η--ρ-ρ-σ--σας ----ι αρ-ετά-κ---.
Η ά------ σ-- ε---- α----- κ----
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē-á-th---ḗ---- e--a- -rket---a-ḗ.
Ē á------- s-- e---- a----- k----
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
การออกเสียงของคุณดีมาก
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย |
Έ--τε-μί- μ---ή π-ο---ά.
Έ---- μ-- μ---- π-------
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
É-he---m-a mi--ḗ pr--hor-.
É----- m-- m---- p--------
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน |
Μπ---- ν- κα-αλάβει-κα-ε----π- π------τ-.
Μ----- ν- κ-------- κ----- α-- π-- ε-----
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
M--r-- -a-ka-alá----kaneí- a----oú eíst-.
M----- n- k-------- k----- a-- p-- e-----
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? |
Πο-- ε-ναι---μ--ρική σ-- -λώ--α;
Π--- ε---- η μ------ σ-- γ------
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Po-a -í-ai - m-t-i-ḗ -as----s-a?
P--- e---- ē m------ s-- g------
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? |
Παρ--ο---θεί-- μαθή-ατα---ν-ν-γλωσσ--;
Π------------- μ------- ξ---- γ-------
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
P-r---l-u-he-------hḗ-at- -én-n-glō--ṓn?
P-------------- m-------- x---- g-------
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? |
Ποι--βιβλί--χ-η----πο--ί--;
Π--- β----- χ--------------
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
Poio bib--o---r-sim-p--e---?
P--- b----- c---------------
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? |
Αυ-- -η-στ-γμή δ-ν--έρω π---λέ--ται.
Α--- τ- σ----- δ-- ξ--- π-- λ-------
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Au---tē--t-g---d-- x-r----s ----t--.
A--- t- s----- d-- x--- p-- l-------
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ?
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ |
Δεν μ-ορ--ν- θ--η-- -ο--τ-τλο.
Δ-- μ---- ν- θ----- τ-- τ-----
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
De- m---ṓ na--hy--thṓ-ton-t-t-o.
D-- m---- n- t------- t-- t-----
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ |
Τ-- -χ- -----ε-.
Τ-- έ-- ξ-------
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
To---ch- ---há-ei.
T-- é--- x--------
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.
|