| มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก |
ፍ-ጎት---ር
ፍ___ መ__
ፍ-ጎ- መ-ር
--------
ፍላጎት መኖር
0
f-lag-----en-ri
f_______ m_____
f-l-g-t- m-n-r-
---------------
filagoti menori
|
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก
ፍላጎት መኖር
filagoti menori
|
| เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก |
እ--ፍ-ጎ- አ-ን።
እ_ ፍ___ አ___
እ- ፍ-ጎ- አ-ን-
------------
እኛ ፍላጎት አለን።
0
i-y--fil-g--- ā---i.
i___ f_______ ā_____
i-y- f-l-g-t- ā-e-i-
--------------------
inya filagoti āleni.
|
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก
እኛ ፍላጎት አለን።
inya filagoti āleni.
|
| เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก |
እኛ---ጎ----ንም።
እ_ ፍ___ የ____
እ- ፍ-ጎ- የ-ን-።
-------------
እኛ ፍላጎት የለንም።
0
i-ya f-lag-t- ye--n--i.
i___ f_______ y________
i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-.
-----------------------
inya filagoti yelenimi.
|
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก
እኛ ፍላጎት የለንም።
inya filagoti yelenimi.
|
| กลัว |
መ-ራት
መ___
መ-ራ-
----
መፍራት
0
m---r-ti
m_______
m-f-r-t-
--------
mefirati
|
|
| ผม / ดิฉัน กลัว |
እ- ፈርቻለ-።
እ_ ፈ_____
እ- ፈ-ቻ-ው-
---------
እኔ ፈርቻለው።
0
i---fer-cha-ew-.
i__ f___________
i-ē f-r-c-a-e-i-
----------------
inē ferichalewi.
|
ผม / ดิฉัน กลัว
እኔ ፈርቻለው።
inē ferichalewi.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่กลัว |
እ- -ልፈ---።
እ_ አ______
እ- አ-ፈ-ሁ-።
----------
እኔ አልፈራሁም።
0
i-------e-a-u-i.
i__ ā___________
i-ē ā-i-e-a-u-i-
----------------
inē āliferahumi.
|
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว
እኔ አልፈራሁም።
inē āliferahumi.
|
| มีเวลา |
ጊዜ -ኖር
ጊ_ መ__
ጊ- መ-ር
------
ጊዜ መኖር
0
g--ē-m----i
g___ m_____
g-z- m-n-r-
-----------
gīzē menori
|
มีเวลา
ጊዜ መኖር
gīzē menori
|
| เขามีเวลา |
እሱ--ዜ አለው።
እ_ ጊ_ አ___
እ- ጊ- አ-ው-
----------
እሱ ጊዜ አለው።
0
i-u--īz- ālewi.
i__ g___ ā_____
i-u g-z- ā-e-i-
---------------
isu gīzē ālewi.
|
เขามีเวลา
እሱ ጊዜ አለው።
isu gīzē ālewi.
|
| เขาไม่มีเวลา |
እሱ -- የ---።
እ_ ጊ_ የ____
እ- ጊ- የ-ው-።
-----------
እሱ ጊዜ የለውም።
0
i-- gīzē-yel--i--.
i__ g___ y________
i-u g-z- y-l-w-m-.
------------------
isu gīzē yelewimi.
|
เขาไม่มีเวลา
እሱ ጊዜ የለውም።
isu gīzē yelewimi.
|
| เบื่อ |
መ-በር
መ___
መ-በ-
----
መደበር
0
m-de---i
m_______
m-d-b-r-
--------
medeberi
|
|
| เธอเบื่อ |
እሷ---ሯታል።
እ_ ደ_____
እ- ደ-ሯ-ል-
---------
እሷ ደብሯታል።
0
i----de-ir-atal-.
i___ d___________
i-w- d-b-r-a-a-i-
-----------------
iswa debirwatali.
|
เธอเบื่อ
እሷ ደብሯታል።
iswa debirwatali.
|
| เธอไม่เบื่อ |
እ--አልደበ--ም።
እ_ አ_______
እ- አ-ደ-ራ-ም-
-----------
እሷ አልደበራትም።
0
is-- ā---ebe-atim-.
i___ ā_____________
i-w- ā-i-e-e-a-i-i-
-------------------
iswa ālideberatimi.
|
เธอไม่เบื่อ
እሷ አልደበራትም።
iswa ālideberatimi.
|
| หิว |
መራብ
መ__
መ-ብ
---
መራብ
0
m---bi
m_____
m-r-b-
------
merabi
|
|
| คุณหิวไหม? |
እር-ችኋ-?
እ______
እ-ቧ-ኋ-?
-------
እርቧችኋል?
0
iribwac-ih-w-l-?
i______________
i-i-w-c-i-̮-a-i-
----------------
iribwachiḫwali?
|
คุณหิวไหม?
እርቧችኋል?
iribwachiḫwali?
|
| คุณไม่หิวหรือ? |
አ--ራ----?
አ________
አ-ተ-ባ-ሁ-?
---------
አልተራባችሁም?
0
ā-i---a-achihumi?
ā________________
ā-i-e-a-a-h-h-m-?
-----------------
āliterabachihumi?
|
คุณไม่หิวหรือ?
አልተራባችሁም?
āliterabachihumi?
|
| กระหายน้ำ |
መጠ-ት
መ___
መ-ማ-
----
መጠማት
0
me----ati
m________
m-t-e-a-i
---------
met’emati
|
|
| พวกเขากระหายน้ำ |
እነ- ተጠም-ዋ-።
እ__ ተ______
እ-ሱ ተ-ም-ዋ-።
-----------
እነሱ ተጠምተዋል።
0
i-e-u-----emi-ew--i.
i____ t_____________
i-e-u t-t-e-i-e-a-i-
--------------------
inesu tet’emitewali.
|
พวกเขากระหายน้ำ
እነሱ ተጠምተዋል።
inesu tet’emitewali.
|
| พวกเขาไม่กระหายน้ำ |
እ-- -ልተጠ--።
እ__ አ______
እ-ሱ አ-ተ-ሙ-።
-----------
እነሱ አልተጠሙም።
0
in--- -l-t-------i.
i____ ā____________
i-e-u ā-i-e-’-m-m-.
-------------------
inesu ālitet’emumi.
|
พวกเขาไม่กระหายน้ำ
እነሱ አልተጠሙም።
inesu ālitet’emumi.
|