መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   th ความรู้สึก

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው มีค-า----ส-- / -้-ง-า--/ -ยาก ม----------- / ต------ / อ--- ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
m---k--a--ró---èu----a--ng-ga---̀--a-k m--------------------------------------- m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
ድልየት ኣሎና። เ--ม--ว----้ส-- / เร---องการ-/-เราอย-ก เ-------------- / เ--------- / เ------ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r-o-m-̂e--wam-r-́o----u------dhâ----g----a-----ya-k r--------------------------------------------------- r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
ድልየት የብልናን። เร---่มีค-ามร-้ส---- --าไ--ต--ง--ร / -ราไ-่---ก เ----------------- / เ------------ / เ--------- เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r-o-ma---m---k--a---óo--èu--r---------h-̂w-g---n-r---ma----̀-y--k r------------------------------------------------------------------ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
ፍርሒ ምህላው። ก--ว ก--- ก-ั- ---- กลัว 0
glua g--- g-u- ---- glua
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። ผม-/-ด---น-กลัว ผ- / ด---- ก--- ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p-̌m------hǎ--glua p------------------ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
ኣነ ፍርሒ የብለይን። ผ--/ ด-ฉ-น-ไม่-ล-ว ผ- / ด---- ไ------ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
pǒ----̀---ǎ--m-̂i-gl-a p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
ግዜ ምህላው มี-ว-า ม----- ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
mee-w-y--a m--------- m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
ንሱ ግዜ ኣለዎ። เข-ม---ลา เ-------- เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
kǎ-----------a k-------------- k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
ንሱ ግዜ የብሉን። เข-ไม----ว-า เ----------- เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k-----a----e----y-la k------------------- k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
መሰልቸው ምህላው เบ--อ เ---- เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
bèua b---- b-̀-a ----- bèua
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። เ---บ--อ เ------- เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-----èua t--------- t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። เธอไม่เ-ื-อ เ---------- เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t-r----̂i-b--ua t-------------- t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
ጥምየት ምህላው ห-ว ห-- ห-ว --- หิว 0
he-w h--- h-̌- ---- hěw
ጥምየት ኣለኩም ዶ? คุ-----หม? ค--------- ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k----h-̌w-m-̌i k------------- k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? ค--ไ-่----ร-อ? ค------------- ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k--n--a-i-hěw---̌u k------------------ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
ምጽማእ กระ--ย--ำ ก-------- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g----h-----a-m g------------- g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
ንስኹም ጸሚኹም ። พ--เขา-----ย--ำ พ-------------- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pu-a--kǎ---r---h-̌i-nám p------------------------ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። พว-เ-าไ-่-ระหา-น-ำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pu------̌o---̂--g-a--hǎ--n--m p----------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -