Konuşma Kılavuzu

tr Renkler   »   he ‫צבעים‬

14 [on dört]

Renkler

Renkler

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

[tsva'im]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İbranice Oyna Daha
Kar beyazdır. ‫ה-ל- ---.‬ ‫השלג לבן.‬ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
ha-he--- --v-n. hasheleg lavan. h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Güneş sarıdır. ‫---ש צ-וב--‬ ‫השמש צהובה.‬ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
has--m-sh--s'-uba-. hashemesh ts'hubah. h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
Portakal turuncudur. ‫-תפ-ז-כ-ו--‬ ‫התפוז כתום.‬ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
h--a-u--k-to-. hatapuz katom. h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Kiraz kırmızıdır. ‫--וב--- אד--.‬ ‫הדובדבן אדום.‬ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
ha-uvde--n a--m. haduvdevan adom. h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Gökyüzü mavidir. ‫הש-----חו-י-.‬ ‫השמים כחולים.‬ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
h--ha--i- -xuli-. hashamaim kxulim. h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Çimen yeşildir. ‫-דשא ---ק.‬ ‫הדשא ירוק.‬ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
had-s-- -a-oq. hadeshe yaroq. h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Toprak kahverengidir. ‫-אדמה-ח--ה-‬ ‫האדמה חומה.‬ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha'--am-h-xuma-. ha'adamah xumah. h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
Bulut gridir. ‫ה-נן-אפ---‬ ‫הענן אפור.‬ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h'ana--af-r. h'anan afor. h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.
Lastikler siyahtır. ‫----ג-ם שח-רי--‬ ‫הצמיגים שחורים.‬ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
h-t-mi--- ----rim. hatsmigim shxorim. h-t-m-g-m s-x-r-m- ------------------ hatsmigim shxorim.
Kar ne renktir? Beyaz. ‫בא--- צב---שלג- --ן.‬ ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
b-'-y-e--ts-v--h--h--e-- la-a-. be'eyzeh tseva hasheleg? lavan. b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-? l-v-n- ------------------------------- be'eyzeh tseva hasheleg? lavan.
Güneş ne renktir? Sarı. ‫בא--ה -בע ה-מ-- -ה---‬ ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
b--ey--h ts--a -asheme--- --ah--. be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov. b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-h- t-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov.
Portakal ne renktir? Turuncu. ‫---זה--בע הת-ו-?-----.‬ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
b------h-t---a--at-p--?---t-m. be'eyzeh tseva hatapuz? katom. b-'-y-e- t-e-a h-t-p-z- k-t-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva hatapuz? katom.
Kiraz ne renktir? Kırmızı. ‫ב--זה צב----ובדבן?-אדום-‬ ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
b-'-yz-- t------ad-vd-van?-ad-m. be'eyzeh tseva haduvdevan? adom. b-'-y-e- t-e-a h-d-v-e-a-? a-o-. -------------------------------- be'eyzeh tseva haduvdevan? adom.
Gökyüzü ne renktir? Mavi. ‫--י-ה-צבע הש---? -ח---‬ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
b-'-y-eh-t---a has--mai---kax--. be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol. b-'-y-e- t-e-a h-s-a-a-m- k-x-l- -------------------------------- be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol.
Çimen ne renktir? Yeşil. ‫בא-זה-צב- --שא- יר---‬ ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
be-eyzeh-t--va -a-e---- -a-oq. be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq. b-'-y-e- t-e-a h-d-s-e- y-r-q- ------------------------------ be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq.
Toprak ne renktir? Kahverengi. ‫----- צ-- הא-מה---ום.‬ ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
b---y-eh -s-va--a'adama-? x--. be'eyzeh tseva ha'adamah? xum. b-'-y-e- t-e-a h-'-d-m-h- x-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva ha'adamah? xum.
Bulut ne renktir? Gri. ‫באיז- צב---ע--? ----.‬ ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
b--e-ze- -sev- h--n--- ---r. be'eyzeh tseva h'anan? afor. b-'-y-e- t-e-a h-a-a-? a-o-. ---------------------------- be'eyzeh tseva h'anan? afor.
Lastikler ne renktir? Siyah. ‫ב---ה-צב---צמ---ם?-שח--.‬ ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
be--y-eh--s-v----ts----m- ----or. be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor. b-'-y-e- t-e-a h-t-m-g-m- s-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor.

Bayanlar erkeklerden farklı konuşuyorlar

Bayan ve erkeklerin farklı olduklarını her birimiz bilmekteyiz. Peki, farklı konuştuklarını da biliyor muydunuz? Bunu birçok bilimsel araştırmalar göstermiştir. Bayanlar erkeklere göre farklı dil kalıpları kullanmaktadırlar. Kendilerini çoğu zaman dolaylı ve çekingen ifade etmektedirler. Erkekler ise doğrudan ve açık bir dil kullanmaktadırlar. Konuştukları konular da farklılık göstermektedir. Erkekler genellikle haberler, ekonomi ve spor hakkında konuşurlar. Bayanlar ise daha çok aile ve sağlık gibi sosyal konuları tercih etmektedirler. Erkekler yani elle tutulan gerçekler hakkında konuşmayı severler. Bayanlar ise insanlar hakkında. Bu durumda bayanların ''zayıf'' bir dil için çaba sarf ettikleri dikkat çekicidir. Bu kendilerini daha dikkatli ve nazik ifade ettiklerini gösterir. Ve kadınlar daha çok soru sormaktadırlar. Muhtemelen böylece ılımlı ve uyumlu bir ortam yaratıp kavgayı engelleme niyetindeler. Ayrıca bayanların duygu konusunda daha geniş bir kelime hazinesine sahiplerdir. Erkekler için ise konuşmak genelde bir yarışmaya benzer. Kullandıkları dil daha kışkırtıcı ve saldırgandır. Ve erkekler bayanlardan günde çok daha az kelime kullanmaktadırlar. Bazı araştırmacılara göre bu beynin yapısı ile alakalıdır. Çünkü erkek ve bayanların beyinleri farklıdır. Bu, dil merkezlerinin de farklı bir yapıya sahip olduğunu gösterir. Muhtemelen başka etkenler de dilimizi etkilemektedir. Bu alanın araştırmaları bilim tarafından daha bitmemiştir. Yine de erkek ve kadınlar tamamen ayrı dillerde konuşmamaktadırlar. Yani yanlış anlaşmalara sebep yok. Başarılı bir iletişim için birçok stratejiler mevcut. En kolayı: Daha iyi dinlemek!