Bu Berlin’e giden tren mi?
-----ו---כב- ל-רלין-
--- ז- ה---- ל-------
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
h--im -o--u----ak--et -'be--i-?
h---- z---- h-------- l--------
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Bu Berlin’e giden tren mi?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Tren ne zaman kalkıyor?
ב-י-- -ע- יו--- --כ-ת?
----- ש-- י---- ה------
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b-ey-o -ha'a- -o-se---ha--k----?
b----- s----- y------ h---------
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Tren ne zaman kalkıyor?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Tren Berlin’e ne zaman varıyor?
באיזו-ש-- מ-----ה-כב- לבר-י-?
----- ש-- מ---- ה---- ל-------
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b-e--- --a-a--me---a- -----ev-t--'ber---?
b----- s----- m------ h-------- l--------
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Tren Berlin’e ne zaman varıyor?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Özür dilerim, geçebilir miyim?
---חה,---ש------ר-
------ א--- ל------
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
sl-xa----f-ha- l------?
s------ e----- l-------
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Özür dilerim, geçebilir miyim?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Zannedersem burası benim yerim.
סליחה, -- ---ום --י-
------ ז- ה---- ש----
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
slixa----e--h--a-om-s----.
s------ z-- h------ s-----
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Zannedersem burası benim yerim.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz.
סליחה, -- /-----שב---ת --ק-----י-
------ א- / ה י--- / ת ב---- ש----
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s--xa------h----y-s-e---o--eve- --ma----ss-l-.
s------ a------ y-------------- b------ s-----
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Yataklı vagon nerde?
-י-ן-נמ----רון-ה---ה?
---- נ--- ק--- ה------
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
hey--an -imt---q-ron--ash---ah?
h------ n----- q---- h---------
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Yataklı vagon nerde?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Yataklı vagon trenin sonunda.
ק--ן ה--נ- נמ---בק-- ה--ב-.
---- ה---- נ--- ב--- ה------
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qa-on-h-s--y-a- nim-s--biq---h---rake--t.
q---- h-------- n----- b------ h---------
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Yataklı vagon trenin sonunda.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Ve yemek vagonu nerede? – Başta.
ה-כ- נמצ- -רון -מס-דה? ------ ה-כ---
---- נ--- ק--- ה------ ב----- ה------
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h-yk-a- ---tsa-q-r----ami-'a--h?--'txilat--a----v--.
h------ n----- q---- h---------- b------- h---------
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Ve yemek vagonu nerede? – Başta.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Aşağıda yatabilir miyim?
--כ- ---ון--מט-?
---- ל---- ל-----
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
ukhal --sh-- ---ata-?
u---- l----- l-------
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Aşağıda yatabilir miyim?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Ortada yatabilir miyim?
--כ-----ו- ב--צ--
---- ל---- ב------
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u--a- ---h-n --'e-t-a?
u---- l----- b--------
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Ortada yatabilir miyim?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Yukarıda yatabilir miyim?
-וכ- ליש----מ-לה?
---- ל---- ל------
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u--al---s----l-ma-la-?
u---- l----- l--------
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Yukarıda yatabilir miyim?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Ne zaman sınırda olacağız?
--י -ג-ע--גבו--
--- נ--- ל------
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m-t---n-gi--l--v-l?
m---- n---- l------
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Ne zaman sınırda olacağız?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor?
-מה---ן--ו-כ--הנ-יע- -ב--י--
--- ז-- א---- ה----- ל-------
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k---h-zm-n--re--e- han--i--h-l'--rli-?
k---- z--- o------ h-------- l--------
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Trenin rötarı var mı?
ה-----כב- -א-ר--
--- ה---- מ------
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha--m--ar--evet--e'axer-t?
h---- h-------- m---------
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Trenin rötarı var mı?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Okuyacak bir şeyiniz var mı?
---ל- ---ו-ל-רו--
-- ל- מ--- ל------
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-sh -e-ha/--k- mas-'---l-qro?
y--- l--------- m------ l-----
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Okuyacak bir şeyiniz var mı?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu?
--שר----ות-כ-ן-משהו ל--ו-------ת-
---- ל---- כ-- מ--- ל---- ו-------
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
efs--r -iqnot----n --s-'hu l-e---l w'lish---?
e----- l----- k--- m------ l------ w---------
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen?
-----/-- ל-------ת- -שעה---ע-
---- / י ל---- א--- ב--- ש----
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t----l--u--l- ----'-r-o-i b'sh-'---s-e--?
t------------ l------ o-- b------- s-----
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?