Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   mk Минато време 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
telefon etmek те---он-ра телефонира т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t----ef--ira tyelyefonira t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Telefon ettim. Ј-- т-л--------. Јас телефонирав. Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јa------y-f-n---v. Јas tyelyefonirav. Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Devamlı telefon ettim. Јас ц-л--вре-- -еле--нир--. Јас цело време телефонирав. Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-s---y--o-vr---y- ---lye---i-a-. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav. Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
sormak пр-ш-ва прашува п-а-у-а ------- прашува 0
p-a-h---a prashoova p-a-h-o-a --------- prashoova
Sordum. Ј-с п-аш-в. Јас прашав. Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј-s--r-sha-. Јas prashav. Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Hep sordum. Ј---с-ко-аш-пра--в-в. Јас секогаш прашував. Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јa- -yek-gu-s- -r------av. Јas syekoguash prashoovav. Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
anlatmak ра--а--ва раскажува р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r--k-ʐ-o-a raskaʐoova r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Anlattım. Јас рас--ж-вав. Јас раскажував. Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas-ras----ovav. Јas raskaʐoovav. Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Bütün hikâyeyi anlattım. Ј----- ра--а-а- -е-а-а п------а. Јас ја раскажав целата приказна. Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa--ј----s--ʐ-- tzy-l-----rik-z-a. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna. Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
öğrenmek у-и учи у-и --- учи 0
o-chi oochi o-c-i ----- oochi
Öğrendim. Ј---уче-. Јас учев. Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јa- -----ev. Јas oochyev. Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Bütün akşam öğrendim. Ја--у--в-це-- -----. Јас учев цела вечер. Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јas---c-y---t--el- v-echye-. Јas oochyev tzyela vyechyer. Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
çalışmak раб--и работи р-б-т- ------ работи 0
ra---i raboti r-b-t- ------ raboti
Çalıştım. Ј-- --б-т--. Јас работев. Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јa- r-------. Јas rabotyev. Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Bütün gün çalıştım. Ј-с-ра---ев-цел-ден. Јас работев цел ден. Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-- ra----ev t-y---dy--. Јas rabotyev tzyel dyen. Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
yemek yemek јаде јаде ј-д- ---- јаде 0
ј-d-e јadye ј-d-e ----- јadye
Yemek yedim. Ј-с -ад--. Јас јадев. Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј----adyev. Јas јadyev. Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Yemeğin hepsini yedim. Ј---го из---в ц---т--јад---. Јас го изедов целото јадење. Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa--g-- -z----v ---e-o-o јa-ye--e. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye. Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!