Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 2   »   mk Во ресторан 2

30 [otuz]

Restoranda 2

Restoranda 2

30 [триесет]

30 [triyesyet]

Во ресторан 2

[Vo ryestoran 2]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Bir elma suyu, lütfen. Еде- со--о----б-л-о---о-ам. Е--- с-- о- ј------- м----- Е-е- с-к о- ј-б-л-о- м-л-м- --------------------------- Еден сок од јаболко, молам. 0
Y---en s----d --bo-k-, mo-am. Y----- s-- o- ј------- m----- Y-d-e- s-k o- ј-b-l-o- m-l-m- ----------------------------- Yedyen sok od јabolko, molam.
Bir limonata, lütfen. Е--- -и-----а- мола-. Е--- л-------- м----- Е-н- л-м-н-д-, м-л-м- --------------------- Една лимонада, молам. 0
Ye--a lim-n--a--m---m. Y---- l-------- m----- Y-d-a l-m-n-d-, m-l-m- ---------------------- Yedna limonada, molam.
Bir domates suyu, lütfen. Еде--с-к -д -ом-т-,-мо-ам. Е--- с-- о- д------ м----- Е-е- с-к о- д-м-т-, м-л-м- -------------------------- Еден сок од домати, молам. 0
Ye-y-n --k od d--ati, m---m. Y----- s-- o- d------ m----- Y-d-e- s-k o- d-m-t-, m-l-m- ---------------------------- Yedyen sok od domati, molam.
Bir kadeh kırmızı şarap isterim. Јас--и -акал-----к----е-на ча-а цр-ено ви-о. Ј-- б- с---- / с----- е--- ч--- ц----- в---- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ч-ш- ц-в-н- в-н-. -------------------------------------------- Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. 0
Јa--bi -ak-l /-sak-la-ye-n- -ha-ha---r--e-- -in-. Ј-- b- s---- / s----- y---- c----- t------- v---- Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a c-a-h- t-r-y-n- v-n-. ------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedna chasha tzrvyeno vino.
Bir kadeh beyaz şarap isterim. Ј-- б- с------ сак-л- е-на --ш- -ело вино. Ј-- б- с---- / с----- е--- ч--- б--- в---- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ч-ш- б-л- в-н-. ------------------------------------------ Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. 0
Јas-b- s-k-- / --k--a -e-na c--s-a---el- -in-. Ј-- b- s---- / s----- y---- c----- b---- v---- Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a c-a-h- b-e-o v-n-. ---------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedna chasha byelo vino.
Bir şişe şampanya isterim. Ја--би-с--а--/ са-ала ед-о--иш- -ампањ---. Ј-- б- с---- / с----- е--- ш--- ш--------- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ш-ш- ш-м-а-с-о- ------------------------------------------ Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. 0
Јas-b- saka- / -aka-a ye-----h-s--e-shamp-----. Ј-- b- s---- / s----- y---- s------ s---------- Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-o s-i-h-e s-a-p-њ-k-. ----------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedno shishye shampaњsko.
Balık sever misin? Сак-ш -и-р---? С---- л- р---- С-к-ш л- р-б-? -------------- Сакаш ли риба? 0
S---s---i-ri--? S----- l- r---- S-k-s- l- r-b-? --------------- Sakash li riba?
Sığır eti sever misin? С---ш л----ве---- м---? С---- л- г------- м---- С-к-ш л- г-в-д-к- м-с-? ----------------------- Сакаш ли говедско месо? 0
Sa-a---l- --ovy--sko-mye--? S----- l- g--------- m----- S-k-s- l- g-o-y-d-k- m-e-o- --------------------------- Sakash li guovyedsko myeso?
Domuz eti sever misin? С-ка--ли-с---с-о--е--? С---- л- с------ м---- С-к-ш л- с-и-с-о м-с-? ---------------------- Сакаш ли свинско месо? 0
S--as--li---i--k--my--o? S----- l- s------ m----- S-k-s- l- s-i-s-o m-e-o- ------------------------ Sakash li svinsko myeso?
Etsiz bir şey istiyorum. Ј-с----са-ал-/-с-к--а-н-што-бе--м-со. Ј-- б- с---- / с----- н---- б-- м---- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- н-ш-о б-з м-с-. ------------------------------------- Јас би сакал / сакала нешто без месо. 0
Ј-s b- -ak-- /------a -----to--yez-m-es-. Ј-- b- s---- / s----- n------ b--- m----- Ј-s b- s-k-l / s-k-l- n-e-h-o b-e- m-e-o- ----------------------------------------- Јas bi sakal / sakala nyeshto byez myeso.
Bir sebze tabağı istiyorum. Ј---б---ака- / с--ала ед---чи-и-а -о -е------. Ј-- б- с---- / с----- е--- ч----- с- з-------- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ч-н-ј- с- з-л-н-у-. ---------------------------------------------- Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. 0
Јas-bi ---al-/-s--ala y-----c-i---a -- ---lye-choo-. Ј-- b- s---- / s----- y---- c------ s- z------------ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a c-i-i-a s- z-e-y-n-h-o-. ---------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedna chiniјa so zyelyenchook.
Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. Ј-с б--с--ал - с--а---н----- ш-о--е ---е-дол--. Ј-- б- с---- / с----- н----- ш-- н- т--- д----- Ј-с б- с-к-л / с-к-л- н-ш-о- ш-о н- т-а- д-л-о- ----------------------------------------------- Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. 0
Јas b--------/---k-la-n-es-t-----t--ny----a-- do-gu-. Ј-- b- s---- / s----- n------- s--- n-- t---- d------ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- n-e-h-o- s-t- n-e t-a-e d-l-u-. ----------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala nyeshto, shto nye traye dolguo.
Bunu pilavlı mı istersiniz? Го----а-е--- о------о-из? Г- с----- л- о-- с- о---- Г- с-к-т- л- о-а с- о-и-? ------------------------- Го сакате ли ова со ориз? 0
G-o--a-at-- -i --a s--o-i-? G-- s------ l- o-- s- o---- G-o s-k-t-e l- o-a s- o-i-? --------------------------- Guo sakatye li ova so oriz?
Bunu makarnalı mı istersiniz? Г--с--ате-ли --а ---тес---и-и? Г- с----- л- о-- с- т--------- Г- с-к-т- л- о-а с- т-с-е-и-и- ------------------------------ Го сакате ли ова со тестенини? 0
G-- s-k-tye -- ova -o --e--------? G-- s------ l- o-- s- t----------- G-o s-k-t-e l- o-a s- t-e-t-e-i-i- ---------------------------------- Guo sakatye li ova so tyestyenini?
Bunu patatesli mi istersiniz? Го-са-а----- о----о-к--пи-и? Г- с----- л- о-- с- к------- Г- с-к-т- л- о-а с- к-м-и-и- ---------------------------- Го сакате ли ова со компири? 0
Gu--s--at---li---- so kom----? G-- s------ l- o-- s- k------- G-o s-k-t-e l- o-a s- k-m-i-i- ------------------------------ Guo sakatye li ova so kompiri?
Bunun lezzetini beğenmedim. Ова н- ми - вку-но. О-- н- м- е в------ О-а н- м- е в-у-н-. ------------------- Ова не ми е вкусно. 0
O-- n-- -------koosno. O-- n-- m- y- v------- O-a n-e m- y- v-o-s-o- ---------------------- Ova nye mi ye vkoosno.
Yemek soğuk. Ја-е-ет--- сту--н-. Ј------- е с------- Ј-д-њ-т- е с-у-е-о- ------------------- Јадењето е студено. 0
Ј-d-eњye-o ye --oo-y-n-. Ј--------- y- s--------- Ј-d-e-y-t- y- s-o-d-e-o- ------------------------ Јadyeњyeto ye stoodyeno.
Bunu sipariş etmedim. Ја- ----не г---арачав. Ј-- о-- н- г- н------- Ј-с о-а н- г- н-р-ч-в- ---------------------- Јас ова не го нарачав. 0
Јa--o-a--ye---- -ar-c-a-. Ј-- o-- n-- g-- n-------- Ј-s o-a n-e g-o n-r-c-a-. ------------------------- Јas ova nye guo narachav.

Dil ve reklam

Reklam özel bir iletişim şeklini oluşturmaktadır. Üretici ve müşteri arasında iletişim sağlamak istemektedir. Tüm iletişim türleri gibi onun da uzun bir hikâyesi var. Antik döneminde bile siyasetçiler veya tavernalar için reklam yapılmaktaydı. Reklam dili özel hitabet kavramları kullanmaktadır. Çünkü bir hedefi var, bu durumda planlı bir iletişim kaynağıdır. Kendisini fark etmeliyiz ve ilgimizi çekmeli. Özellikle ürüne karşı istek doğmalı ve onu satın almalıyız. Bundan dolayı reklam dili çok basittir. Çok az kelime ve anlaşılır sloganlar kullanılmaktadır. Böylece içerikleri hafızamız iyi kayıt edebilmektedir. Sıfat ve sıfatın üstünlük derecesi gibi kelime türleri sık kullanılmaktadırlar. Bu yaklaşım tarzı ürünü avantajlı betimlemektedir. Reklam dili bu yüzden çoğu zaman pozitif olarak renklendirilir. İlginç olanı ise reklam dilinin kültürlerden etkilenmesidir. Bu, bize reklam dilinin toplum hakkında birçok bilgi ilettiğini göstermektedir. Günümüzde birçok ülkede güzellik ve gençlik gibi kavramlar egemen. Gelecek ve emniyet gibi kelimeleri de sıkça duymaktayız. Özellikle batı toplumlarda İngilizce kullanımı tercih edilmektedir, çünkü İngilizce modern ve uluslararası olarak görülmektedir. Bundan dolayı teknik ürünlere iyi uymaktadır. Roman dilleri ise zevk ve tutku gibi temel kavramları içermektedir. Özellikle yiyecek ve kozmetik alanında kullanımı tercih edilmektedir. Lehçe kullananlar ise memleket ve gelenek değerlerini vurgulamak istemektedir. Ürün isimleri Neogolizm adı verilen yeni oluşturulan kelimelerdir. Çoğu zaman hiçbir anlam içermemektedirler, sadece bir sesten ibarettirler. Bazı ürün isimleri kariyer bile yapabiliyorlar. Bir elektrik süpürgenin adı mesela bir fiil oldu - to hoover!