Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
Колико сте попили? Ne-k---- -çti--z? Ne kadar içtiniz? N- k-d-r i-t-n-z- ----------------- Ne kadar içtiniz? 0
Колико сте радили? N----d-r-ç-l--t--ı-? Ne kadar çalıştınız? N- k-d-r ç-l-ş-ı-ı-? -------------------- Ne kadar çalıştınız? 0
Колико сте писали? N- k---r---z--n--? Ne kadar yazdınız? N- k-d-r y-z-ı-ı-? ------------------ Ne kadar yazdınız? 0
Како сте спавали? N-sıl uyu-un-z? Nasıl uyudunuz? N-s-l u-u-u-u-? --------------- Nasıl uyudunuz? 0
Како сте положили испит? I--ih--ı n-s-l---r-in--? Imtihanı nasıl verdiniz? I-t-h-n- n-s-l v-r-i-i-? ------------------------ Imtihanı nasıl verdiniz? 0
Како сте пронашли пут? Y-lu-nası------unu-? Yolu nasıl buldunuz? Y-l- n-s-l b-l-u-u-? -------------------- Yolu nasıl buldunuz? 0
С киме сте разговарали? Ki--nle-----şt--u-? Kiminle konuştunuz? K-m-n-e k-n-ş-u-u-? ------------------- Kiminle konuştunuz? 0
С киме сте договорили састанак? Kimi-le ---dev-l---ın-z? Kiminle randevulaştınız? K-m-n-e r-n-e-u-a-t-n-z- ------------------------ Kiminle randevulaştınız? 0
С киме сте славили рођендан? K--inl- d-ğu----nü ----a----z? Kiminle doğum günü kutladınız? K-m-n-e d-ğ-m g-n- k-t-a-ı-ı-? ------------------------------ Kiminle doğum günü kutladınız? 0
Где сте били? N-r-d--d--iz? Neredeydiniz? N-r-d-y-i-i-? ------------- Neredeydiniz? 0
Где сте становали? Nere-----ur-u---? Nerede oturdunuz? N-r-d- o-u-d-n-z- ----------------- Nerede oturdunuz? 0
Где сте радили? N--e-- -----tını-? Nerede çalıştınız? N-r-d- ç-l-ş-ı-ı-? ------------------ Nerede çalıştınız? 0
Шта сте препоручили? N---av-iye e--iniz? Ne tavsiye ettiniz? N- t-v-i-e e-t-n-z- ------------------- Ne tavsiye ettiniz? 0
Шта сте јели? Ne yed-niz? Ne yediniz? N- y-d-n-z- ----------- Ne yediniz? 0
Шта сте сазнали? Ne----e-di-i-? Ne öğrendiniz? N- ö-r-n-i-i-? -------------- Ne öğrendiniz? 0
Колико сте брзо возили? N- -a-ar --z-ı----ti-iz? Ne kadar hızlı gittiniz? N- k-d-r h-z-ı g-t-i-i-? ------------------------ Ne kadar hızlı gittiniz? 0
Колико сте дуго летели? N---ad-r-zaman -ç--nu-? Ne kadar zaman uçtunuz? N- k-d-r z-m-n u-t-n-z- ----------------------- Ne kadar zaman uçtunuz? 0
Колико сте високо скочили? Ne k--ar---k--ğ- --l-dınız? Ne kadar yükseğe atladınız? N- k-d-r y-k-e-e a-l-d-n-z- --------------------------- Ne kadar yükseğe atladınız? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.