Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   lv Piederības vietniekvārdi 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
я – мій e- – ---s e- – m--- e- – m-n- --------- es – mans 0
Я не можу знайти мого ключа. E--n----u --r--t --vu atslēgu. E- n----- a----- s--- a------- E- n-v-r- a-r-s- s-v- a-s-ē-u- ------------------------------ Es nevaru atrast savu atslēgu. 0
Я не можу знайти мого квитка. E--nevar- at--s- s-v-----ukšana- ------. E- n----- a----- s--- b--------- b------ E- n-v-r- a-r-s- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-. ---------------------------------------- Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 0
ти – твій tu-- t--s t- – t--- t- – t-v- --------- tu – tavs 0
Ти знайшов твій ключ? V-- tu----a---s--u--t--ē--? V-- t- a----- s--- a------- V-i t- a-r-d- s-v- a-s-ē-u- --------------------------- Vai tu atradi savu atslēgu? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? V-i-tu---ra------u br-u---n-s--iļ---? V-- t- a----- s--- b--------- b------ V-i t- a-r-d- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------- Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 0
він – його viņ- ---iņa v--- – v--- v-ņ- – v-ņ- ----------- viņš – viņa 0
Знаєш, де його ключ? Va- ---zi-----ur-i---i-a--t---g-? V-- t- z---- k-- i- v--- a------- V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- a-s-ē-a- --------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? Vai----zi--,--ur--r -i-a bra---a-----iļ-te? V-- t- z---- k-- i- v--- b--------- b------ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 0
вона – її v--- – ---as v--- – v---- v-ņ- – v-ņ-s ------------ viņa – viņas 0
Її грошей немає. V-ņ-i-i------dus----u-a. V---- i- p------- n----- V-ņ-i i- p-z-d-s- n-u-a- ------------------------ Viņai ir pazudusi nauda. 0
І її кредитної картки також немає. U-----a- -ai-- n-v-a-- --ed-tkar--s. U- v---- v---- n-- a-- k------------ U- v-ņ-i v-i-s n-v a-ī k-e-ī-k-r-e-. ------------------------------------ Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 0
ми – наш m-- – -ūsu m-- – m--- m-s – m-s- ---------- mēs – mūsu 0
Наш дідусь хворий. M-s- v--t-tiņ- ---slims. M--- v-------- i- s----- M-s- v-c-ē-i-š i- s-i-s- ------------------------ Mūsu vectētiņš ir slims. 0
Наша бабуся здорова. Mū-u ---mām-ņa -- -----a. M--- v-------- i- v------ M-s- v-c-ā-i-a i- v-s-l-. ------------------------- Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 0
ви – ваш jūs - j-su j-- – j--- j-s – j-s- ---------- jūs – jūsu 0
Діти, де ваш тато? Bē--i, --r--r j----t--is? B----- k-- i- j--- t----- B-r-i- k-r i- j-s- t-t-s- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu tētis? 0
Діти, де ваша мама? Bē--i, -u--i- ---u-mamm-? B----- k-- i- j--- m----- B-r-i- k-r i- j-s- m-m-a- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu mamma? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!