Розмовник

uk У таксі   »   sq Nё taksi

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. Thi-rni j- l-te--n-- ----i. T------ j- l---- n-- t----- T-i-r-i j- l-t-m n-ё t-k-i- --------------------------- Thirrni ju lutem njё taksi. 0
Скільки коштує до вокзалу? Sa ----to---er-------aci-ni----r--i-? S- k------ d--- t- s------- i t------ S- k-s-t-n d-r- t- s-a-i-n- i t-e-i-? ------------------------------------- Sa kushton deri te stacioni i trenit? 0
Скільки коштує до аеропорту? S-----ht-n ---i--ё -e---ort? S- k------ d--- n- a-------- S- k-s-t-n d-r- n- a-r-p-r-? ---------------------------- Sa kushton deri nё aeroport? 0
Будь-ласка, прямо. Dr--- ju--utem. D---- j- l----- D-e-t j- l-t-m- --------------- Drejt ju lutem. 0
Будь-ласка, тут праворуч. Dja-h--s j-----em. D------- j- l----- D-a-h-a- j- l-t-m- ------------------ Djathtas ju lutem. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. T- c-pi--tje ma------u-lute-. T- c--- a--- m----- j- l----- T- c-p- a-j- m-j-a- j- l-t-m- ----------------------------- Te cepi atje majtas ju lutem. 0
Я поспішаю. E-ka--me -xi--m. E k-- m- n------ E k-m m- n-i-i-. ---------------- E kam me nxitim. 0
Я маю час. Kam--ohё. K-- k---- K-m k-h-. --------- Kam kohё. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. E-ni -ё --a---ё j--lu-em. E--- m- n------ j- l----- E-n- m- n-a-a-ё j- l-t-m- ------------------------- Ecni mё ngadalё ju lutem. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. Nd--oni -ёtu ju lute-. N------ k--- j- l----- N-a-o-i k-t- j- l-t-m- ---------------------- Ndaloni kёtu ju lutem. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. Pr--ni-n-ё momen- ju -ute-. P----- n-- m----- j- l----- P-i-n- n-ё m-m-n- j- l-t-m- --------------------------- Prisni njё moment ju lutem. 0
Я зараз повернуся. Ja -rd-a. J- e----- J- e-d-a- --------- Ja erdha. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. Ll-ga-in- -u -u--m. L-------- j- l----- L-o-a-i-ё j- l-t-m- ------------------- Llogarinё ju lutem. 0
В мене немає дрібних грошей. S’-am-lekё ---vogl-. S---- l--- t- v----- S-k-m l-k- t- v-g-a- -------------------- S’kam lekё tё vogla. 0
Достатньо, решта для вас. N- r--g---,----ur-n -baje-i. N- r------- k------ m------- N- r-e-u-l- k-s-r-n m-a-e-i- ---------------------------- Nё rregull, kusurin mbajeni. 0
Відвезіть мене за цією адресою. Mё -o-i t--kj----r-sё. M- ç--- t- k-- a------ M- ç-n- t- k-o a-r-s-. ---------------------- Mё çoni te kjo adresё. 0
Відвезіть мене до мого готелю. Mё-ço-i ----o-eli----m. M- ç--- n- h------ t--- M- ç-n- n- h-t-l-n t-m- ----------------------- Mё çoni nё hotelin tim. 0
Відвезіть мене на пляж. M---oni nё-p-azh. M- ç--- n- p----- M- ç-n- n- p-a-h- ----------------- Mё çoni nё plazh. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?