Розмовник

uk Види діяльності   »   sq Veprimtaritё

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Що робить Марта? Ç------ё----r-a? Ç---- b-- M----- Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Вона працює в офісі. A-o --n-n -ё --r-. A-- p---- n- z---- A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Вона працює за комп’ютером. A-o -un-n--ё---------r. A-- p---- n- k--------- A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Де Марта? K--ёsht--Ma-ta? K- ё---- M----- K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
У кіно. N- k-n-m-. N- k------ N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Вона дивиться фільм. Aj- po--h--o- nj--f---. A-- p- s----- n-- f---- A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Що робить Петро? Çf--ё --n-Pete-i? Ç---- b-- P------ Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Він навчається в університеті. A- s--d-on-n- uni-----t-t. A- s------ n- u----------- A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Він вивчає мови. A- stu---- g--h--t--h--j-. A- s------ g---- t- h----- A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Де Петро? K- ---------er-? K- ё---- P------ K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
У кафе. Nё kafene. N- k------ N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Він п’є каву. A---i-k---. A- p- k---- A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Куди вони люблять ходити? K- ---oni me----f? K- s----- m- q---- K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
На концерти. Nё -oncer-. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Вони люблять слухати музику. At------ojn--me---na------uzi-ё. A-- d------- m- k------- m------ A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Куди вони не люблять ходити? K------shkoni-me q---? K- n-- s----- m- q---- K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
На дискотеку. N--di-k-. N- d----- N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Вони не люблять танцювати. At--e n-k-u -----n--ё k-rce-n-. A---- n-- u p----- t- k-------- A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)