Розмовник
Сполучники 2 »
Lidhёzat 2
-
UK українська
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hi гінді
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
-
ka грузинська
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
ky киргизька
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
-
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
uk українська
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
SQ албанська
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hi гінді
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
-
ka грузинська
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
ky киргизька
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
-
sq албанська
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
Уроки
-
001 - Особи 002 - Сім’я 003 - Знайомство 004 - В школі 005 - Країни і мови 006 - Читати і писати 007 - Числа 008 - Години доби 009 - Дні тижня 010 - Вчора – сьогодні – завтра 011 - Місяці 012 - Напої 013 - Види діяльності 014 - Кольори 015 - Плоди та продукти харчування 016 - Пори року і погода 017 - У будинку 018 - Прибирання в домі 019 - На кухні 020 - Коротка розмова 1 021 - Коротка розмова 2 022 - Коротка розмова 3 023 - Вивчення іноземних мов 024 - Домовленість про зустріч 025 - У місті026 - На природі 027 - В готелі – прибуття 028 - В готелі – скарги 029 - В ресторані 1 030 - В ресторані 2 031 - В ресторані 3 032 - В ресторані 4 033 - На вокзалі 034 - У поїзді 035 - В аеропорту 036 - Приміське сполучення 037 - В дорозі 038 - У таксі 039 - Автопригоди 040 - Запитання шляху 041 - Орієнтування 042 - Екскурсія до міста 043 - В зоопарку 044 - Вечірні розваги 045 - В кіно 046 - На дискотеці 047 - Підготовка до подорожі 048 - Що ми робимо у відпустці 049 - Спорт 050 - В басейні051 - Робити покупки 052 - В магазині 053 - Магазини 054 - Покупки 055 - Робота 056 - Почуття 057 - У лікаря 058 - Частини тіла 059 - На пошті 060 - В банку 061 - Порядкові числа 062 - Ставити запитання 1 063 - Ставити запитання 2 064 - заперечення 1 065 - Заперечення 2 066 - Присвійні займенники 1 067 - Присвійні займенники 2 068 - Великий – малий 069 - потребувати – хотіти 070 - Хотіти що-небудь 071 - Щось хотіти 072 - Щось мусити 073 - Щось могти (мати дозвіл) 074 - Щось просити 075 - Щось обґрунтовувати 1076 - Щось обґрунтовувати 2 077 - Щось обґрунтовувати 3 078 - Прикметники 1 079 - Прикметники 2 080 - Прикметники 3 081 - Минулий час 1 082 - Минулий час 2 083 - Минулий час 3 084 - Минулий час 4 085 - Питання – минулий час 1 086 - Питання – минулий час 2 087 - Модальні дієслова у минулому 1 088 - Модальні дієслова у минулому 2 089 - Наказовий спосіб 1 090 - Наказовий спосіб 2 091 - Складнопідрядні речення із що 1 092 - Складнопідрядні речення із що 2 093 - Складнопідрядні речення з чи 094 - Сполучники 1 095 - Сполучники 2 096 - Сполучники 3 097 - Сполучники 4 098 - Подвійні сполучники 099 - Родовий відмінок 100 - Прислівники
-
- Купити книгу
- Попередня сторінка
- Наступна сторінка
- MP3
- A -
- A
- A+
95 [дев’яносто п’ять]
Сполучники 2

95 [nёntёdhjetёepesё]
українська | албанська | Відтворити більше |
Відколи вона більше не працює? | Pr-- s- k----- a-- n-- p---- m-? Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё? 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Відколи вона більше не працює?Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё? |
Від одруження? | Qё p--- m-------? Qё prej martesёs? 0 | + |
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. | Po- a-- n-- p---- m-- q---- u m-----. Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася.Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua. |
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. | Qё--- u m------ a-- n-- p---- m-. Qёkur u martua, ajo nuk punon mё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює.Qёkur u martua, ajo nuk punon mё. |
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. | Qё--- n------ a-- j--- t- l-----. Qёkur njihen, ata janё tё lumtur. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Відтоді, як вони знаються, вони щасливі.Qёkur njihen, ata janё tё lumtur. |
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. | Qё--- j--- b--- m- f------ d---- m- r-----. Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко.Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё. |
Коли вона телефонує? | Ku- d- t- t--------- a--? Kur do tё telefonojё ajo? 0 | + |
Під час їзди? | Gj--- u--------? Gjatё udhёtimit? 0 | + |
Так, тоді коли вона керує авто. | Po- k-- n--- m------. Po, kur nget makinёn. 0 | + |
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. | Aj- t--------- k-- n--- m------. Ajo telefonon, kur nget makinёn. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Вона телефонує тоді, коли вона керує авто.Ajo telefonon, kur nget makinёn. |
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. | Aj- s----- t--------- k-- h------. Ajo shikon televizor, kur hekuros. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує.Ajo shikon televizor, kur hekuros. |
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. | Aj- d----- m------ k-- b-- d------ e s-------. Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи.Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё. |
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. | Nu- s----- a----- k-- s---- s----. Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я нічого не бачу, якщо я без окулярів.Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet. |
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. | Nu- k----- a----- k-- m----- ё---- k-- e l----. Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я нічого не розумію, якщо музика така голосна.Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё. |
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. | Nu- n---- a----- k-- j-- m- r----. Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить.Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё. |
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. | Ne m----- n-- t----- k-- b-- s--. Ne marrim njё taksi, kur bie shi. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Ми беремо таксі, якщо йде дощ.Ne marrim njё taksi, kur bie shi. |
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. | Ne d- t- u-------- p------ b----- n--- f------ n- l------. Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею.Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari. |
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. | Ne d- t- f------- t- h---- n--- a- s----- s-----. Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде.Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt. |
Відео не знайдено!
Мови Європейського Союзу
До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.