Розмовник
Минулий час 4 »
E shkuara 4
-
UK українська
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hi гінді
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
-
ka грузинська
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
ky киргизька
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
-
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
uk українська
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
SQ албанська
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hi гінді
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
-
ka грузинська
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
ky киргизька
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
-
sq албанська
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
Уроки
-
001 - Особи 002 - Сім’я 003 - Знайомство 004 - В школі 005 - Країни і мови 006 - Читати і писати 007 - Числа 008 - Години доби 009 - Дні тижня 010 - Вчора – сьогодні – завтра 011 - Місяці 012 - Напої 013 - Види діяльності 014 - Кольори 015 - Плоди та продукти харчування 016 - Пори року і погода 017 - У будинку 018 - Прибирання в домі 019 - На кухні 020 - Коротка розмова 1 021 - Коротка розмова 2 022 - Коротка розмова 3 023 - Вивчення іноземних мов 024 - Домовленість про зустріч 025 - У місті026 - На природі 027 - В готелі – прибуття 028 - В готелі – скарги 029 - В ресторані 1 030 - В ресторані 2 031 - В ресторані 3 032 - В ресторані 4 033 - На вокзалі 034 - У поїзді 035 - В аеропорту 036 - Приміське сполучення 037 - В дорозі 038 - У таксі 039 - Автопригоди 040 - Запитання шляху 041 - Орієнтування 042 - Екскурсія до міста 043 - В зоопарку 044 - Вечірні розваги 045 - В кіно 046 - На дискотеці 047 - Підготовка до подорожі 048 - Що ми робимо у відпустці 049 - Спорт 050 - В басейні051 - Робити покупки 052 - В магазині 053 - Магазини 054 - Покупки 055 - Робота 056 - Почуття 057 - У лікаря 058 - Частини тіла 059 - На пошті 060 - В банку 061 - Порядкові числа 062 - Ставити запитання 1 063 - Ставити запитання 2 064 - заперечення 1 065 - Заперечення 2 066 - Присвійні займенники 1 067 - Присвійні займенники 2 068 - Великий – малий 069 - потребувати – хотіти 070 - Хотіти що-небудь 071 - Щось хотіти 072 - Щось мусити 073 - Щось могти (мати дозвіл) 074 - Щось просити 075 - Щось обґрунтовувати 1076 - Щось обґрунтовувати 2 077 - Щось обґрунтовувати 3 078 - Прикметники 1 079 - Прикметники 2 080 - Прикметники 3 081 - Минулий час 1 082 - Минулий час 2 083 - Минулий час 3 084 - Минулий час 4 085 - Питання – минулий час 1 086 - Питання – минулий час 2 087 - Модальні дієслова у минулому 1 088 - Модальні дієслова у минулому 2 089 - Наказовий спосіб 1 090 - Наказовий спосіб 2 091 - Складнопідрядні речення із що 1 092 - Складнопідрядні речення із що 2 093 - Складнопідрядні речення з чи 094 - Сполучники 1 095 - Сполучники 2 096 - Сполучники 3 097 - Сполучники 4 098 - Подвійні сполучники 099 - Родовий відмінок 100 - Прислівники
-
- Купити книгу
- Попередня сторінка
- Наступна сторінка
- MP3
- A -
- A
- A+
84 [вісімдесят чотири]
Минулий час 4

84 [tetёdhjetёekatёr]
українська | албанська | Відтворити більше |
Читати | le--j lexoj 0 | + |
Я прочитав / прочитала. | Un- k-- l-----. Unё kam lexuar. 0 | + |
Я прочитав / прочитала цілий роман. | E k-- l----- t- g----- r------. E kam lexuar tё gjithё romanin. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я прочитав / прочитала цілий роман.E kam lexuar tё gjithё romanin. |
Розуміти | ku---j kuptoj 0 | + |
Я зрозумів / зрозуміла. | Un- e k-- k------. Unё e kam kuptuar. 0 | + |
Я зрозумів / зрозуміла цілий текст. | E k-- k------ t- g----- t------. E kam kuptuar tё gjithё tekstin. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я зрозумів / зрозуміла цілий текст.E kam kuptuar tё gjithё tekstin. |
Відповідати | pё-------m pёrgjigjem 0 | + |
Я відповів / відповіла. | Un- j-- p---------. Unё jam pёrgjigjur. 0 | + |
Я відповів / відповіла на всі питання. | U j-- p--------- t- g----- p-------. U jam pёrgjigjur tё gjitha pyetjeve. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я відповів / відповіла на всі питання.U jam pёrgjigjur tё gjitha pyetjeve. |
Я це знаю – я це знав / я це знала. | E d- – e k-- d----. E di – e kam ditur. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я це знаю – я це знав / я це знала.E di – e kam ditur. |
Я пишу це – я написав це / я написала це. | Un- s------ k--- – e k-- s------ k---. Unё shkruaj kёtё – e kam shkruar kёtё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я пишу це – я написав це / я написала це.Unё shkruaj kёtё – e kam shkruar kёtё. |
Я це чую – я це чув / я це чула. | E d----- k--- – k--- e k-- d------. E dёgjoj kёtё – kёtё e kam dёgjuar. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я це чую – я це чув / я це чула.E dёgjoj kёtё – kёtё e kam dёgjuar. |
Я принесу це – я приніс це / я принесла це. | Un- m--- k--- – e k-- m---- k---. Unё marr kёtё – e kam marrё kёtё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я принесу це – я приніс це / я принесла це.Unё marr kёtё – e kam marrё kёtё. |
Я принесу це – я приніс це / я принесла це. | Un- s---- k--- – u-- e k-- s----- k---. Unё sjell kёtё – unё e kam sjellё kёtё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я принесу це – я приніс це / я принесла це.Unё sjell kёtё – unё e kam sjellё kёtё. |
Я куплю це – я купив це / я купила це. | Un- b--- k--- – k--- e k-- b----. Unё blej kёtё – kёtё e kam blerё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я куплю це – я купив це / я купила це.Unё blej kёtё – kёtё e kam blerё. |
Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього. | Un- e p--- k--- – e k-- p----- k---. Unё e pres kёtё – e kam pritur kёtё. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього.Unё e pres kёtё – e kam pritur kёtё. |
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це. | Un- s------- k--- – k--- e k-- s--------. Unё shpjegoj kёtё – kёtё e kam shpjeguar. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це.Unё shpjegoj kёtё – kёtё e kam shpjeguar. |
Я знаю це – я знав це / я знала це. | Un- e n--- k--- – u-- k--- e k-- n-----. Unё e njoh kёtё – unё kёtё e kam njohur. 0 |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я знаю це – я знав це / я знала це.Unё e njoh kёtё – unё kёtё e kam njohur. |
Відео не знайдено!
Погані слова не перекладаються на рідну мову
Коли багатомовні люди читають, вони підсвідомо перекладають на рідну мову. Це відбувається цілком автоматично, так що читач цього й не помічає. Можна сказати, що мозок працює як синхронний перекладач. Але перекладається не все! Одне дослідження виявило, що мозок має вмонтований фільтр. Цей фільтр відповідальний за те, що перекладається. І здається, наче фільтр ігнорує певні слова. Погані слова не перекладаються на рідну мову. Для свого експерименту дослідники вибрали носіїв китайської як рідної. Всі випробувані говорили англійською як другою мовою. Тест-особи повинні були оцінювати багато англійських слів. Ці слова мали різний емоційний зміст. Були позитивні, негативні і нейтральні слова. В той час як випробувані читали слова, їх мозок досліджували. Це означає, що дослідники міряли електричну активність мозку. Так вони могли взнати, як працює мозок. Під час перекладу слів з’являлися певні сигнали. Вони повідомляли, що мозок активний. Але для негативних слів випробувані не показували ніякої активності. Перекладалися лише позитивні або нейтральні слова. Чому це так – дослідники ще не знають. Теоретично мозок повинен обробляти всі слова однаково. Але може бути, що фільтр коротко перевіряє кожне слово. Ще в той час як воно читається другою мовою, воно аналізується. Коли слово негативне, пам’ять блокується. Так воно не може бути перекладене на рідну мову. Люди можуть дуже чутливо реагувати на слова. Можливо мозок намагається захищати їх від емоційного шоку…