Розмовник

uk Вечірні розваги   »   cs Večerní program

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Тут є дискотека? Je -a-------k----s--téka? J- t--- n----- d--------- J- t-d- n-j-k- d-s-o-é-a- ------------------------- Je tady nějaká diskotéka? 0
Тут є нічний клуб? Je----y-n-jaký---ční-k-ub? J- t--- n----- n---- k---- J- t-d- n-j-k- n-č-í k-u-? -------------------------- Je tady nějaký noční klub? 0
Тут є пивна? J- --d- ------ h---oda? J- t--- n----- h------- J- t-d- n-j-k- h-s-o-a- ----------------------- Je tady nějaká hospoda? 0
Що сьогодні ввечері в театрі? C- d---jí-dn-s v -iv----? C- d----- d--- v d------- C- d-v-j- d-e- v d-v-d-e- ------------------------- Co dávají dnes v divadle? 0
Що сьогодні ввечері в кіно? C--d-vají-dne- v ---ě? C- d----- d--- v k---- C- d-v-j- d-e- v k-n-? ---------------------- Co dávají dnes v kině? 0
Що сьогодні ввечері на телебаченні? C--d--ají--nes-v -el-----? C- d----- d--- v t-------- C- d-v-j- d-e- v t-l-v-z-? -------------------------- Co dávají dnes v televizi? 0
Є ще квитки в театр? J-ou --ště ---u--n-- -o d-vad--? J--- j---- v-------- d- d------- J-o- j-š-ě v-t-p-n-y d- d-v-d-a- -------------------------------- Jsou ještě vstupenky do divadla? 0
Є ще квитки в кіно? J-o--je--- -í-t-y--- kina? J--- j---- l----- d- k---- J-o- j-š-ě l-s-k- d- k-n-? -------------------------- Jsou ještě lístky do kina? 0
Є ще квитки на футбол? Jso----š-ě l-st---na -otba-? J--- j---- l----- n- f------ J-o- j-š-ě l-s-k- n- f-t-a-? ---------------------------- Jsou ještě lístky na fotbal? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Ch--- byc- -íst-k--o ----í řa--. C---- b--- l----- d- z---- ř---- C-t-l b-c- l-s-e- d- z-d-í ř-d-. -------------------------------- Chtěl bych lístek do zadní řady. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. Ch-ě- ---h-l--t----ěk-m -op----ř--. C---- b--- l----- n---- d---------- C-t-l b-c- l-s-e- n-k-m d-p-o-t-e-. ----------------------------------- Chtěl bych lístek někam doprostřed. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. C---l b--- -í-te- do----d---řa-y. C---- b--- l----- d- p----- ř---- C-t-l b-c- l-s-e- d- p-e-n- ř-d-. --------------------------------- Chtěl bych lístek do přední řady. 0
Що ви можете мені порекомендувати? Můžete--- n-c-----oru-i-? M----- m- n--- d--------- M-ž-t- m- n-c- d-p-r-č-t- ------------------------- Můžete mi něco doporučit? 0
Коли починається вистава? Kd- zač--á př-d--av-n-? K-- z----- p----------- K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
Чи можете ви купити мені квиток? M-žet- mi--e---t -st-penku? M----- m- s----- v--------- M-ž-t- m- s-h-a- v-t-p-n-u- --------------------------- Můžete mi sehnat vstupenku? 0
Тут є неподалік гольф клуб? J- t--y -ob-í- -ě---- -olf-vé-h--ště? J- t--- p----- n----- g------ h------ J- t-d- p-b-í- n-j-k- g-l-o-é h-i-t-? ------------------------------------- Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? 0
Тут є неподалік тенісний корт? J--u-ta-- -o--í---ěj--- ---isov---u-ty? J--- t--- p----- n----- t------- k----- J-o- t-d- p-b-í- n-j-k- t-n-s-v- k-r-y- --------------------------------------- Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? 0
Тут є неподалік басейн? J- -a-y po--í--něj--ý kr-t- --z-n? J- t--- p----- n----- k---- b----- J- t-d- p-b-í- n-j-k- k-y-ý b-z-n- ---------------------------------- Je tady poblíž nějaký krytý bazén? 0

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…