Розмовник

uk Вечірні розваги   »   ca Vida nocturna

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

44 [quaranta-quatre]

Vida nocturna

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Тут є дискотека? On h- h- u-- d-------- p-- a---? On hi ha una discoteca per aquí? 0
Тут є нічний клуб? On h- h- u- c--- n------ p-- a---? On hi ha un club nocturn per aquí? 0
Тут є пивна? Qu- h- h- c-- b-- p-- a---? Que hi ha cap bar per aquí? 0
Що сьогодні ввечері в театрі? Qu- h- h- a------ n-- a- t-----? Què hi ha aquesta nit al teatre? 0
Що сьогодні ввечері в кіно? Qu- f-- a------ n-- a- c-----? Què fan aquesta nit al cinema? 0
Що сьогодні ввечері на телебаченні? Qu- h- h- a------ n-- a l- t--------? Què hi ha aquesta nit a la televisió? 0
Є ще квитки в театр? En---- h- h- e------- p-- a- t-----? Encara hi ha entrades per al teatre? 0
Є ще квитки в кіно? En---- h- h- e------- p-- a- c-----? Encara hi ha entrades per al cinema? 0
Є ще квитки на футбол? En---- h- h- e------- p-- a- p----- d- f-----? Encara hi ha entrades per al partit de futbol? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Vu-- s---- a- f---. Vull seure al fons. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. Vu-- s---- a- m--. Vull seure al mig. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Vu-- s---- a- d-----. Vull seure al davant. 0
Що ви можете мені порекомендувати? Em p-- r-------- a----- c--- v----? Em pot recomanar alguna cosa vostè? 0
Коли починається вистава? Qu-- c------ l- s-----? Quan comença la sessió? 0
Чи можете ви купити мені квиток? Em p-- d---- u-- e------? Em pot donar una entrada? 0
Тут є неподалік гольф клуб? Qu- h- h- u- c--- d- g--- p-- a---? Que hi ha un camp de golf per aquí? 0
Тут є неподалік тенісний корт? Qu- h- h- u-- p---- d- t----- a p---? Que hi ha una pista de tennis a prop? 0
Тут є неподалік басейн? Qu- h- h- u-- p------ c------ p-- a---? Que hi ha una piscina coberta per aquí? 0

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…