Розмовник

uk Вечірні розваги   »   ar ‫الخروج مساءً‬

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

‫44 [أربعة وأربعون]‬

44 [arabeat wa\'arbaeuna]

‫الخروج مساءً‬

[alkhuruj msa'an]

українська арабська Відтворити більше
Тут є дискотека? ‫ه- ه--- م----‬ ‫هل هناك مرقص؟‬ 0
h- h---- m----? hl h---- m----? hl hunak marqs? h- h-n-k m-r-s? --------------?
Тут є нічний клуб? ‫ه- ه--- م--- ل----‬ ‫هل هناك ملهى ليلي؟‬ 0
h- h---- m----- l----? hl h---- m----- l----? hl hunak malhaa liyly? h- h-n-k m-l-a- l-y-y? ---------------------?
Тут є пивна? ‫ه- ه--- ح----‬ ‫هل هناك حانة؟‬ 0
h- h---- h--? hl h---- h--? hl hunak han? h- h-n-k h-n? ------------?
Що сьогодні ввечері в театрі? ‫م- ي--- ا----- ع-- ا------‬ ‫ما يعرض الليلة على المسرح؟‬ 0
m-- y------ a------- e---- a------? ma- y------ a------- e---- a------? maa yuearid allaylat ealaa almasrh? m-a y-e-r-d a-l-y-a- e-l-a a-m-s-h? ----------------------------------?
Що сьогодні ввечері в кіно? ‫م- ي--- ا----- ف- ا------ ؟‬ ‫ما يعرض الليلة في السينما ؟‬ 0
m- y------ a------- f- a-------- ? ma y------ a------- f- a-------- ? ma yuearid allaylat fi alsiynama ? m- y-e-r-d a-l-y-a- f- a-s-y-a-a ? ---------------------------------?
Що сьогодні ввечері на телебаченні? ‫م- ي--- ا----- ف- ا------ ؟‬ ‫ما يقدم الليلة في التلفاز ؟‬ 0
m- y------ a------- f- a------- ? ma y------ a------- f- a------- ? ma yuqadim allaylat fi altilfaz ? m- y-q-d-m a-l-y-a- f- a-t-l-a- ? --------------------------------?
Є ще квитки в театр? ‫أ-- ت--- ه--- ت---- ل----- ؟‬ ‫ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟‬ 0
a---- t---- h---- t------- l-------- ? al--- t---- h---- t------- l-------- ? alaan tazal hunak tadhakur lilmasrah ? a-a-n t-z-l h-n-k t-d-a-u- l-l-a-r-h ? -------------------------------------?
Є ще квитки в кіно? ‫أ-- ت--- ه--- ت---- ل------ ؟‬ ‫ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟‬ 0
a---- t---- h---- t------- l--------- ? al--- t---- h---- t------- l--------- ? alaan tazal hunak tadhakur lilsiynama ? a-a-n t-z-l h-n-k t-d-a-u- l-l-i-n-m- ? --------------------------------------?
Є ще квитки на футбол? ‫أ-- ت--- ه--- ت---- ل---- ك-- ا-----‬ ‫ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟‬ 0
a-- t---- h---- t------- l------- k---- a----? al- t---- h---- t------- l------- k---- a----? ala tazal hunak tadhakur liluebat kurat alqdm? a-a t-z-l h-n-k t-d-a-u- l-l-e-a- k-r-t a-q-m? ---------------------------------------------?
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. ‫أ--- أ- أ--- ف- ا----.‬ ‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 0
a--- 'a- 'a---- f- a-------. ar-- '-- '----- f- a-------. arid 'an 'ajlis fi alkhilaf. a-i- 'a- 'a-l-s f- a-k-i-a-. -----'---'-----------------.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. ‫أ--- أ- أ--- ف- ا----.‬ ‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 0
a--- 'a- 'a---- f- a------. ar-- '-- '----- f- a------. arid 'an 'ajlis fi alwusta. a-i- 'a- 'a-l-s f- a-w-s-a. -----'---'----------------.
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. ‫أ--- أ- أ--- ف- ا-----.‬ ‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 0
a--- 'a- 'a---- f- a-'a-----. ar-- '-- '----- f- a--------. arid 'an 'ajlis fi al'amaama. a-i- 'a- 'a-l-s f- a-'a-a-m-. -----'---'-----------'------.
Що ви можете мені порекомендувати? ‫أ------ ب--- م--‬ ‫أتنصحني بشيء ما؟‬ 0
a------ b-----' m-? at----- b------ m-? atnshny bishay' ma? a-n-h-y b-s-a-' m-? --------------'---?
Коли починається вистава? ‫م-- ي--- ا-----‬ ‫متى يبدأ العرض؟‬ 0
m--- y---- a------? mt-- y---- a------? mtaa yabda alearda? m-a- y-b-a a-e-r-a? ------------------?
Чи можете ви купити мені квиток? ‫ه- ب------ أ- ت--- ل- ت-----‬ ‫هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟‬ 0
h- b--------- 'a- t---- l- t-------? hl b--------- '-- t---- l- t-------? hl biamakanak 'an tumin li tadhkirt? h- b-a-a-a-a- 'a- t-m-n l- t-d-k-r-? --------------'--------------------?
Тут є неподалік гольф клуб? ‫ه- ه--- م--- غ--- ق--- ؟‬ ‫هل هناك ملعب غولف قريب ؟‬ 0
h- h---- m----- g---- q---- ? hl h---- m----- g---- q---- ? hl hunak maleab ghulf qarib ? h- h-n-k m-l-a- g-u-f q-r-b ? ----------------------------?
Тут є неподалік тенісний корт? ‫ه- ه--- م--- ل--- ا----- ق--- ؟‬ ‫هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟‬ 0
h- h---- m----- l------ a------- q---- ? hl h---- m----- l------ a------- q---- ? hl hunak maleab likurat almidrab qarib ? h- h-n-k m-l-a- l-k-r-t a-m-d-a- q-r-b ? ---------------------------------------?
Тут є неподалік басейн? ‫ه- ه--- م--- د---- ق----‬ ‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟‬ 0
h- h---- m------ d-------- q----? hl h---- m------ d-------- q----? hl hunak musabah dakhiliun qarib? h- h-n-k m-s-b-h d-k-i-i-n q-r-b? --------------------------------?

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…