Fraseboek

af In die kombuis   »   bg В кухнята

19 [negentien]

In die kombuis

In die kombuis

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Het jy ’n nuwe kombuis? Н-в----хня-ли-им--? Нова кухня ли имаш? Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
Nova k-k--y---- im--h? Nova kukhnya li imash? N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Wat wil jy vandag kook? Ка--о--ск-ш--а-с-о---- д---? Какво искаш да сготвиш днес? К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
Kak---is-ash -a ---tv--- d-es? Kakvo iskash da sgotvish dnes? K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? Н--елек-р---с-- печ-а -- --------л--на г--? На електрическа печка ли готвиш или на газ? Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
N---e-e-tri----k- ---h-a-li--ot------li -a gaz? Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz? N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Moet ek die uie sny? Да---режа--и-лука? Да нарежа ли лука? Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
D--nar--h---- lu-a? Da narezha li luka? D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Moet ek die aartappels skil? Д- -------и -а---фи--? Да обеля ли картофите? Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
Da--be--- -- k-rto-i-e? Da obelya li kartofite? D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Moet ek die blaarslaai was? Д--из--я -и с-л---т-? Да измия ли салатата? Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
Da-iz--ya--i----a-a-a? Da izmiya li salatata? D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Waar is die glase? К-д--с--ч----е? Къде са чашите? К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
K--e -a --ash-te? Kyde sa chashite? K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Waar is die borde? Къ-е -а-съ-о-ете? Къде са съдовете? К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
K--- sa s-d-vete? Kyde sa sydovete? K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Waar is die messegoed? Къде-с---р--ор--е? Къде са приборите? К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
Kyde -a pr-bo---e? Kyde sa priborite? K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Het jy ’n blikoopmaker? И--ш -- -т-а-а-к---а-ко--ер--? Имаш ли отварачка за консерви? И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
Im-s- li -t--r--h-- -a-ko-s-r--? Imash li otvarachka za konservi? I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Het jy ’n botteloopmaker? И-аш------в-р-ч-а--а---т--к-? Имаш ли отварачка за бутилки? И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
I--s- l--------c-ka-za -u-il-i? Imash li otvarachka za butilki? I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Het jy ’n kurktrekker? И-а- -и-т-р-уш--? Имаш ли тирбушон? И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
I--s---- --rbus--n? Imash li tirbushon? I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Kook jy die sop in hierdie pot? В т-зи--е--жера--и ---го---ш--уп--а? В тази тенджера ли ще готвиш супата? В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V -az- t-n----r---- s-c-e-g----sh-su--ta? V tazi tendzhera li shche gotvish supata? V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Braai jy die vis in hierdie pan? В----и т-га- -- ще -ъ---- ------? В този тиган ли ще пържиш рибата? В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V--ozi-tigan li -hche-pyr--i----i-a-a? V tozi tigan li shche pyrzhish ribata? V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? Н- таз- с------и щ--пе------л--чуци-е? На тази скара ли ще печеш зеленчуците? Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
Na ---i-s---a ---shche-pec-e-h -e-------site? Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite? N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Ek dek die tafel. А--с-аг-м-м--ат-. Аз слагам масата. А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
A---la-am --sa-a. Az slagam masata. A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Hier is die messe, vurke en lepels. Т--а-са -ож-ве--,---л-ц--е-и --жици--. Това са ножовете, вилиците и лъжиците. Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
To-- -- ---hov--e- v--i-site-i--y-h----te. Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite. T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Hier is die glase, die borde en die servette. Т----са ч----е,-ч-н--т- и -алф-т--те. Това са чашите, чиниите и салфетките. Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
To---s----as----, c--ni-te i-sa--etki-e. Tova sa chashite, chiniite i salfetkite. T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Leer en leerstyle

As iemand nie veel vordering met leer maak nie, leer hy dalk op die verkeerde manier. Dit wil sê hy leer nie op ’n manier wat sy “styl” pas nie. Daar is vier leerstyle wat algemeen erken word. Dié leerstyle word met die sintuiglike organe geassosieer. Hulle is ouditiewe, visuele, kommunikatiewe en motoriese leerstyle. Die ouditiewe soort leer die beste wat hulle hoor. Hulle kan byvoorbeeld wysies goed onthou. Wanneer hulle studeer, lees hulle vir hulself; hulle leer woordeskat hardop. Dié soort praat dikwels met hulself. CD’s of lesings oor die onderwerp help hulle. Die visuele soort leer die beste wat hulle sien. Vir hulle is dit belangrik om inligting te lees. Hulle maak baie notas terwyl hulle studeer. Hulle hou daarvan om met prente, tabelle en flitskaarte te leer. Dié soort lees baie en droom dikwels en in kleur. Hulle leer beter in ’n aangename omgewing. Die kommunikatiewe soort verkies gesprekke en besprekings. Hulle het interaksie of dialoog met ander nodig. In ’n klas vra hulle baie vrae en hulle leer goed in groepe. Die motoriese soort leer deur beweging. Hulle verkies die metode van “leer deur te doen” en wil alles probeer. Hulle hou daarvan om fisiek aktief te wees of kougom te kou terwyl hulle studeer. Hulle hou nie van teorieë nie, maar van eksperimente. Dis belangrik om daarop te let dat byna almal ’n mengsel van dié soorte is. Daar is dus niemand wat een enkele soort verteenwoordig nie. Dis hoekom ons die beste leer wanneer ons al ons sintuiglike organe inspan. Dan word ons brein op baie maniere geaktiveer en stoor dit nuwe inhoud goed. Lees, bespreek en luister na woordeskat! En doen agterna sport!