Fraseboek

af In die kombuis   »   bg В кухнята

19 [negentien]

In die kombuis

In die kombuis

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

V kukhnyata

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Het jy ’n nuwe kombuis? Н--а ----я-ли---а-? Н___ к____ л_ и____ Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
No----u-h--- li --ash? N___ k______ l_ i_____ N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Wat wil jy vandag kook? Какво---к-ш-да сгот--ш-----? К____ и____ д_ с______ д____ К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
Ka-----sk-s---a-s--t-----d--s? K____ i_____ d_ s_______ d____ K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? Н--е-ек-р--е-к- --ч-а ли г-т----и-- -а г-з? Н_ е___________ п____ л_ г_____ и__ н_ г___ Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
Na -----tric-e-k- -ec-k--l-------s- i-- -a g--? N_ y_____________ p_____ l_ g______ i__ n_ g___ N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Moet ek die uie sny? Да н-реж- ---л--а? Д_ н_____ л_ л____ Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
Da -ar-zha--i-lu--? D_ n______ l_ l____ D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Moet ek die aartappels skil? Д- --е-я--и -----ф-те? Д_ о____ л_ к_________ Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
Da --el-a li-k---of-te? D_ o_____ l_ k_________ D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Moet ek die blaarslaai was? Д- --м-я--и-с-------? Д_ и____ л_ с________ Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
Da-izm-y---i -ala-a-a? D_ i_____ l_ s________ D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Waar is die glase? Къд- -а-ч-ш--е? К___ с_ ч______ К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
K--e ---ch-sh---? K___ s_ c________ K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Waar is die borde? Къ-е-с- -ъ-о----? К___ с_ с________ К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
K--- sa syd---te? K___ s_ s________ K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Waar is die messegoed? К-де -- -----ри--? К___ с_ п_________ К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
Ky-e-s------o-ite? K___ s_ p_________ K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Het jy ’n blikoopmaker? И-аш-ли -------к- за кон-ерви? И___ л_ о________ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
Im-sh-----t--r---ka-z- --ns-r-i? I____ l_ o_________ z_ k________ I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Het jy ’n botteloopmaker? Имаш ли-от-а-ач----а-б--и-к-? И___ л_ о________ з_ б_______ И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
I-ash -i o--a--c--- ---b-t-l--? I____ l_ o_________ z_ b_______ I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Het jy ’n kurktrekker? Има---и ---б-шо-? И___ л_ т________ И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
I---h l- --rbusho-? I____ l_ t_________ I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Kook jy die sop in hierdie pot? В-тази -ендже----и -е-го-виш суп---? В т___ т_______ л_ щ_ г_____ с______ В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V t-z- t-n-zhera--i s-che -----sh s--at-? V t___ t________ l_ s____ g______ s______ V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Braai jy die vis in hierdie pan? В-тоз- ти--- л- ще----ж-- р---т-? В т___ т____ л_ щ_ п_____ р______ В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V -oz--tig-n l- --ch--pyr-h-sh ------? V t___ t____ l_ s____ p_______ r______ V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? На-т-з--с-ара л---- печ---зел--ч--и-е? Н_ т___ с____ л_ щ_ п____ з___________ Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
N--t-zi skar- l- -hche--e-hes- z-len---tsi-e? N_ t___ s____ l_ s____ p______ z_____________ N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Ek dek die tafel. А--сл--а--------. А_ с_____ м______ А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
Az ---g-m --sat-. A_ s_____ m______ A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Hier is die messe, vurke en lepels. То-а с--нож----е- в--и-и------ъ----т-. Т___ с_ н________ в_______ и л________ Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
T--- sa-noz--vet-,---lit-it- - lyz-it-i--. T___ s_ n_________ v________ i l__________ T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Hier is die glase, die borde en die servette. То-- -а---ши-е, -----те-и-сал-еткит-. Т___ с_ ч______ ч______ и с__________ Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
T------ ------t-,-c-i-iit-----a-fetk---. T___ s_ c________ c_______ i s__________ T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Leer en leerstyle

As iemand nie veel vordering met leer maak nie, leer hy dalk op die verkeerde manier. Dit wil sê hy leer nie op ’n manier wat sy “styl” pas nie. Daar is vier leerstyle wat algemeen erken word. Dié leerstyle word met die sintuiglike organe geassosieer. Hulle is ouditiewe, visuele, kommunikatiewe en motoriese leerstyle. Die ouditiewe soort leer die beste wat hulle hoor. Hulle kan byvoorbeeld wysies goed onthou. Wanneer hulle studeer, lees hulle vir hulself; hulle leer woordeskat hardop. Dié soort praat dikwels met hulself. CD’s of lesings oor die onderwerp help hulle. Die visuele soort leer die beste wat hulle sien. Vir hulle is dit belangrik om inligting te lees. Hulle maak baie notas terwyl hulle studeer. Hulle hou daarvan om met prente, tabelle en flitskaarte te leer. Dié soort lees baie en droom dikwels en in kleur. Hulle leer beter in ’n aangename omgewing. Die kommunikatiewe soort verkies gesprekke en besprekings. Hulle het interaksie of dialoog met ander nodig. In ’n klas vra hulle baie vrae en hulle leer goed in groepe. Die motoriese soort leer deur beweging. Hulle verkies die metode van “leer deur te doen” en wil alles probeer. Hulle hou daarvan om fisiek aktief te wees of kougom te kou terwyl hulle studeer. Hulle hou nie van teorieë nie, maar van eksperimente. Dis belangrik om daarop te let dat byna almal ’n mengsel van dié soorte is. Daar is dus niemand wat een enkele soort verteenwoordig nie. Dis hoekom ons die beste leer wanneer ons al ons sintuiglike organe inspan. Dan word ons brein op baie maniere geaktiveer en stoor dit nuwe inhoud goed. Lees, bespreek en luister na woordeskat! En doen agterna sport!