Fraseboek

af Bysinne met dat 2   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 2

92 [twee en negentig]

Bysinne met dat 2

Bysinne met dat 2

92 [ዘጠና ሁለት]

92 [ዘጠና ሁለት]

የበታች አንቀጾች: ያ 2

[ንኡስ ሐረግ – ያ 2]

Afrikaans Amharies Speel Meer
Dit maak my kwaad dat jy snork. ስለ------/ፊ አ----። ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። 0
ን-- ሐ-- – ያ 2 ንኡ- ሐ-- – ያ 2 ንኡስ ሐረግ – ያ 2 ን-ስ ሐ-ግ – ያ 2 --------–---2
Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink. ብዙ ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። 0
ስ-------/ፊ አ----። ስለ------/ፊ አ----። ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። ስ-ም-ታ-ራ-/ፊ አ-ዶ-ል። --------/-------።
Dit maak my kwaad dat jy so laat kom. አር--- መ----/ሽ አ----። አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። 0
ስ-------/ፊ አ----። ስለ------/ፊ አ----። ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። ስ-ም-ታ-ራ-/ፊ አ-ዶ-ል። --------/-------።
Ek dink dat hy ’n dokter nodig het. ዶክ-- እ--------- አ----። ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። 0
ብ- ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። ብ- ቢ- መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Ek dink dat hy siek is. እን---- አ----። እንዳመመው አምናለው። 0
ብ- ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። ብ- ቢ- መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Ek dink dat hy nou slaap. አሁ- እ---- አ----። አሁን እንደተኛ አምናለው። 0
አ---- መ----/ሽ አ----። አር--- መ----/ሽ አ----። አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። አ-ፍ-ህ መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Ons hoop dat hy met ons dogter trou. የኛ- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። 0
አ---- መ----/ሽ አ----። አር--- መ----/ሽ አ----። አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። አ-ፍ-ህ መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Ons hoop dat hy baie geld het. ብዙ ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። 0
ዶ--- እ--------- አ----። ዶክ-- እ--------- አ----። ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። ዶ-ተ- እ-ደ-ያ-ፈ-ገ- አ-ና-ው። ---------------------።
Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is. ሚሊ--- እ---- ተ-- እ------። ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። 0
ዶ--- እ--------- አ----። ዶክ-- እ--------- አ----። ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። ዶ-ተ- እ-ደ-ያ-ፈ-ገ- አ-ና-ው። ---------------------።
Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het. ሚስ-- አ-- እ------- ሰ----። ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። 0
እ----- አ----። እን---- አ----። እንዳመመው አምናለው። እ-ዳ-መ- አ-ና-ው። ------------።
Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê. ሆስ--- ው-- እ----- ሰ----። ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። 0
እ----- አ----። እን---- አ----። እንዳመመው አምናለው። እ-ዳ-መ- አ-ና-ው። ------------።
Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is. መኪ--/ሽ ሙ- በ-- እ----- ሰ----። መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። 0
አ-- እ---- አ----። አሁ- እ---- አ----። አሁን እንደተኛ አምናለው። አ-ን እ-ደ-ኛ አ-ና-ው። ---------------።
Ek is bly dat u gekom het. በመ---- ደ--- ነ-። በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። 0
አ-- እ---- አ----። አሁ- እ---- አ----። አሁን እንደተኛ አምናለው። አ-ን እ-ደ-ኛ አ-ና-ው። ---------------።
Ek is bly dat u belangstel. ፍላ-- ስ--- ደ--- ነ-። ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። 0
የ-- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛ- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። የ-ን ሴ- ል- እ-ደ-ያ-ባ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -----------------------------።
Ek is bly dat u die huis wil koop. ቤቱ- ለ---- በ----- ደ--- ነ-። ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። 0
የ-- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛ- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። የ-ን ሴ- ል- እ-ደ-ያ-ባ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -----------------------------።
Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is. የመ---- አ---- እ------- ሰ----። የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። 0
ብ- ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። ብ- ገ-ዘ- እ-ዳ-ው ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -------------------------።
Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem. ታክ- መ-- እ------- ሰ----። ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። 0
ብ- ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። ብ- ገ-ዘ- እ-ዳ-ው ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -------------------------።
Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie. ገን-- ካ----- ብ- ሰ----። ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። 0
ሚ---- እ---- ተ-- እ------። ሚሊ--- እ---- ተ-- እ------። ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። ሚ-የ-ር እ-ደ-ነ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -----------------------።

Van gebare na taal

Wanneer ons praat of luister, het ons brein baie om te doen. Dit moet taalkundige seine verwerk. Gebare en simbole is ook taalkundige seine. Hulle het al voor menslike taal ontstaan. Party simbole word in alle kulture verstaan. Alle ander tekens moet geleer word. Hulle kan nie net gesien en verstaan word nie. Gebare en simbole word soos spraak verwerk. En hulle word in dieselfde deel van die brein verwerk! ’n Nuwe studie het dit bewys. Navorsers het verskeie proefkonyne getoets. Dié mense moes na ’n paar video-uittreksels kyk. Terwyl hulle na die uittreksels gekyk het, is hul breinaktiwiteit gemeet. In party uittreksels is verskillende dinge uitgedruk. Dis met beweging, simbole en taal gedoen. Die ander toetsgroep het na ander video-uittreksels gekyk. Dié video’s was onsinnig uittreksels. Daar was geen tale, gebare en simbole nie. Hulle het niks beteken nie. Deur metings kon die navorsers sien wat waar verwerk is. Hulle kon die breinaktiwiteit van die proefkonyne vergelyk. Alles wat iets beteken het, is in dieselfde deel verwerk. Die resultaat van die eksperiment was baie interessant. Dit het gewys hoe ons brein ’n taal van die begin af geleer het. Eers moes mense met gebare kommunikeer. Later het hulle ’n taal ontwikkel. Die brein moes dus leer om spraak soos gebare te verwerk. En blykbaar het dit daarvoor eenvoudig die ou weergawe aangepas…