Sien jy die toring daar anderkant?
እ- ማ-ው ---ካል -ሻል ?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
iza ma---i -it-yika-- ----li-?
iza mamawi yitayikali /shali ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die toring daar anderkant?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die berg daar anderkant?
እዛ-ተ-ራ- ---ካ- -ሻል?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
i----era-a-- -it--ik-l- /---l-?
iza terarawi yitayikali /shali?
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Sien jy die berg daar anderkant?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
Sien jy die dorp daar anderkant?
እ--መንደ------ል /ሻል ?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
iza meni--r- --t--ik--i -s-al- ?
iza menideri yitayikali /shali ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Sien jy die dorp daar anderkant?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza menideri yitayikali /shali ?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እ----ዙ-ይ-ይካ--/ሻል?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
i-a--e-iz---itayikali---ha--?
iza wenizu yitayikali /shali?
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza wenizu yitayikali /shali?
Sien jy die brug daar anderkant?
እ- ድ--ዩ ---ካ----ል?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
i-a---lid--u -i-ayikal- -shal-?
iza dilidiyu yitayikali /shali?
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Sien jy die brug daar anderkant?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Sien jy die meer daar anderkant?
እ----- ይታይካ----ል?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
i-- -ayi-’----t-y---li-------?
iza hayik’i yitayikali /shali?
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
Sien jy die meer daar anderkant?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza hayik’i yitayikali /shali?
Ek hou van daardie voël.
ያን- እ-ግብ-ወ-ጄዋለ-።
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
y--ini -r-g-bi-w--ij-wal-w-.
yanini irigibi wedijēwalewi.
y-n-n- i-i-i-i w-d-j-w-l-w-.
----------------------------
yanini irigibi wedijēwalewi.
Ek hou van daardie voël.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
yanini irigibi wedijēwalewi.
Ek hou van daardie boom.
ያ-ን ዛ--ወ-ጄ--ው።
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
ya---i z-fi-w-dij-wal-wi.
yanini zafi wedijēwalewi.
y-n-n- z-f- w-d-j-w-l-w-.
-------------------------
yanini zafi wedijēwalewi.
Ek hou van daardie boom.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
yanini zafi wedijēwalewi.
Ek hou van hierdie klip.
ይሄ-ን ድ--- ወ---ለው።
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
yih----i di-igayi-wedi--wal-wi.
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
y-h-n-n- d-n-g-y- w-d-j-w-l-w-.
-------------------------------
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
Ek hou van hierdie klip.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
Ek hou van daardie parkie.
ያ-ን -ናፈ----ጄዋ--።
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
yan--- m-n-----a-w--ij-wale-i.
yanini menafesha wedijēwalewi.
y-n-n- m-n-f-s-a w-d-j-w-l-w-.
------------------------------
yanini menafesha wedijēwalewi.
Ek hou van daardie parkie.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
yanini menafesha wedijēwalewi.
Ek hou van daardie tuin.
ያ---የአ--ልት--- -ድጄ--ው።
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
y-n--i-----t-----ti-bo-a-w-di-ēwal-wi.
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
y-n-n- y-’-t-k-l-t- b-t- w-d-j-w-l-w-.
--------------------------------------
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
Ek hou van daardie tuin.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
Ek hou van hierdie blom.
ይሄ---አበባ --ጄ--ው።
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
yihē-----ā---- we--jēw---w-.
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
y-h-n-n- ā-e-a w-d-j-w-l-w-.
----------------------------
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
Ek hou van hierdie blom.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
Dit is vir my mooi.
ውብ -ኖ --ኝ-ዋ-ው።
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
wib- -o-- -giny-chēwal-w-.
wibi hono āginyichēwalewi.
w-b- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
--------------------------
wibi hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my mooi.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
wibi hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my interessant.
አ--- ሳቢ-ሆ- አግ-ቼዋለ-።
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
āgagī/-sabī ho-o-āg-n-ich-w--ewi.
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
ā-a-ī- s-b- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my interessant.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my pragtig.
በጣ- -ንጆ -- -ግ--ዋለው።
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be--am- k--nij--ho-o ā---y--hēw--ew-.
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
b-t-a-i k-o-i-o h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my pragtig.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my lelik.
አ-ቀያ--ሆኖ-አ--ቼዋለው።
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā-i-’--am--h--o --i---c-ēwa--w-.
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
ā-i-’-y-m- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
--------------------------------
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my lelik.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my vervelig.
አ--ቺ--ኖ-አግኝ--ለ-።
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ās-lichī --no-ā-i---c--w-lew-.
āselichī hono āginyichēwalewi.
ā-e-i-h- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
------------------------------
āselichī hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my vervelig.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āselichī hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my verskriklik.
አሳቃ- ሆኖ---ኝቼዋ--።
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā--k---’ī-hon-----nyich---l--i.
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.
ā-a-’-k-ī h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
-------------------------------
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.
Dit is vir my verskriklik.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.