Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [semaniya sositi]

ያለፈው ውጥረት 3

[halafī gīzē 3]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Amharies Speel Meer
bel መደወል መደወል መ-ወ- ---- መደወል 0
m--e-eli medeweli m-d-w-l- -------- medeweli
Ek het gebel. እ- ---ኩ-። እኔ ደወልኩኝ። እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
in----w-lik---i. inē dewelikunyi. i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Ek was die heel tyd op die telefoon. ሰዓቱን በ---ደወልኩ-። ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
s-‘a-u-i---mulu---------ny-. se‘atuni bemulu dewelikunyi. s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
vra መጠየቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
me-’-yek’i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Ek het gevra. እኔ ጠየኩኝ እኔ ጠየኩኝ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
in- t--y-k---i inē t’eyekunyi i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Ek het altyd gevra. እኔ ሁሌ---ኩኝ እኔ ሁሌ ጠየኩኝ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
in- --l- t’eye---yi inē hulē t’eyekunyi i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
vertel መ-ረክ መተረክ መ-ረ- ---- መተረክ 0
me-er--i metereki m-t-r-k- -------- metereki
Ek het vertel. እኔ ተ-ኩኝ እኔ ተረኩኝ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i-ē -ere--n-i inē terekunyi i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Ek het die hele storie vertel. ታሪኩን -ሙሉ-ተረኩ-። ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
tar----i --mul- -er-kun-i. tarīkuni bemulu terekunyi. t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
leer መማር መማር መ-ር --- መማር 0
m-m-ri memari m-m-r- ------ memari
Ek het geleer. እኔ-ተ-ር-ኝ እኔ ተማርኩኝ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
inē te-a-i-unyi inē temarikunyi i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Ek het die hele aand geleer. ምሽቱ---ሙ- ተ----። ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
mish-tuni--em-l- t-m-rik--y-. mishituni bemulu temarikunyi. m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
werk መ--ት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
me-ir--i mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
Ek het gewerk. እኔ--- ሰ--። እኔ ስራ ሰራው። እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
inē----a s-raw-. inē sira serawi. i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Ek het die hele dag gewerk. እ---ኑ--ሙሉ---ው። እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i-- k’-n-n--m-lu s--a-i. inē k’enuni mulu serawi. i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
eet መ-ገብ/ ---ት መመገብ/ መብላት መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
m-mege-i- --b-la-i memegebi/ mebilati m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Ek het geëet. እኔ-ተመገብኩኝ- ----። እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
in- -e--g-b-k-nyi- --lahu-yi. inē temegebikunyi/ belahunyi. i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Ek het die hele maaltyd opgeëet. እኔ ምግ-ን---ሉ --ገ-ኩ-/----ኝ። እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-----g-b--i b-mu-u-t-me-e---un-i- -el-hu-yi. inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi. i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!