‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   eo Is-tempo 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [okdek du]

Is-tempo 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبرانتو تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ Ĉu vi devis voki ambulancon? Ĉu vi devis voki ambulancon? 1
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ Ĉu vi devis voki kuraciston? Ĉu vi devis voki kuraciston? 1
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ Ĉu vi devis voki la policon? Ĉu vi devis voki la policon? 1
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin. 1
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin. 1
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin. 1
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate. Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate. 1
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon. Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon. 1
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min. Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min. 1
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ Kial vi ne povis veni akurate? Kial vi ne povis veni akurate? 1
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ Kial vi ne povis trovi la vojon? Kial vi ne povis trovi la vojon? 1
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ Kial vi ne povis kompreni lin? Kial vi ne povis kompreni lin? 1
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis. Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis. 1
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon. Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon. 1
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta. Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta. 1
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ Mi devis preni taksion. Mi devis preni taksion. 1
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ Mi devis aĉeti urbomapon. Mi devis aĉeti urbomapon. 1
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ Mi devis malŝalti la radiricevilon. Mi devis malŝalti la radiricevilon. 1

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.