‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   kk Өткен шақ 2

‫82 [اثنان وثمانون]

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [сексен екі]

82 [seksen eki]

Өткен шақ 2

Ötken şaq 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟ Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? 1
Sa--n j---l-järde- -----wğ---w-a --ldi-m-? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟ Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? 1
Sağan-d-rig-r ş-q--w-a-twr- k-ldi--e? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟ Саған полиция шақыруға тура келді ме? Саған полиция шақыруға тура келді ме? 1
S--an --l--ï-a ş-q-rw-a-t-ra -eldi-me? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو. Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S--de--e-e-o--n--iri-bar -a? Mend--jañ---ana bar e-i. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو. Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S-z-e-meken-ay- b-- --? Me--e j-ña ğ--a--a---d-. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو. Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Siz-----l--ı- k---ası bar--a- Mende-j------n--ba---d-. Sizde qalanıñ kartası bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد. Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. 1
Ol-w-qı---da-k--di --------a--t-n-a -ele ---a-ı. Ol waqıtında keldi me? Ol waqıtında kele almadı.
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق. Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. 1
Ol--old- ta-t- m-? Ol --l----a-a--lmad-. Ol joldı taptı ma? Ol joldı taba almadı.
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني. Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. 1
O---e-i--ü------me---l-m----t--ine-alm-d-. Ol seni tüsindi me? Ol meni tüsine almadı.
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟ Сен неге уақтылы келе алмадың? Сен неге уақтылы келе алмадың? 1
Sen-ne-- waqtıl--k--- al-----? Sen nege waqtılı kele almadıñ?
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟ Сен неге жолды таба алмадың? Сен неге жолды таба алмадың? 1
Se- -e-- --l--------al----ñ? Sen nege joldı taba almadıñ?
لماذا لم تستطيع فهمه؟ Сен неге оны түсіне алмадың? Сен неге оны түсіне алмадың? 1
S-n------o-ı --si-e alma-ıñ? Sen nege onı tüsine almadıñ?
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة. Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. 1
A--obws-jü--e--nd-kte-,---n-w---ılı-k--e --m----. Avtobws jürmegendikten, men waqtılı kele almadım.
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة. Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. 1
Me----q--- k-rt----b-lma-an---t-n----l-ı ta-- al-----. Mende qala kartası bolmağandıqtan, joldı taba almadım.
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً. Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. 1
Mw-----t---qattı-bo---n-ı--a-- m-n---ı ---i-bed--. Mwzıka tım qattı bolğandıqtan, men onı tüsinbedim.
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة. Маған такси алуға тура келді. Маған такси алуға тура келді. 1
Mağ-n-t-ks- a-w-a----a -el-i. Mağan taksï alwğa twra keldi.
‫اضطررت لشراء خريطة للمدينة. Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. 1
M--a--qal-n-ñ--ar-a--n -at------ğa t-ra -eld-. Mağan qalanıñ kartasın satıp alwğa twra keldi.
اضطررت إلى إيقاف الراديو. Маған радионы өшіруге тура келді. Маған радионы өшіруге тура келді. 1
Ma-a- -a--on--öşi-wge --ra k-l--. Mağan radïonı öşirwge twra keldi.

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.