‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   kk Past tense 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [сексен екі]

82 [seksen eki]

Past tense 2

[Ötken şaq 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? 1
Sa-a--je--- -är-em -a-ı-wğ- twr- -eldi-me? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? 1
S-ğan d-ri--r --q--w-a--w-- -e----me? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ Саған полиция шақыруға тура келді ме? Саған полиция шақыруға тура келді ме? 1
S--an-polï-ïya şaq-r--a----- k-l-i -e? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Siz-e -e-e-on -öm-ri b-- --? ---de j-ñ- ğa---ba---di. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S--de --ken--yı --r ma?-M-nd----ñ- ğ-n- ba- ed-. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Si----q-la--ñ --rt-s- --r --?-M---e-j--a---na -ar---i. Sizde qalanıñ kartası bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. 1
Ol --q-tın-- kel-----? O--waqı------k-l-----a--. Ol waqıtında keldi me? Ol waqıtında kele almadı.
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. 1
O- j-ld- --p-ı---? O----ld- taba--lm--ı. Ol joldı taptı ma? Ol joldı taba almadı.
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. 1
O--s--i-t--i-d---e- -l me----ü-ine-al-adı. Ol seni tüsindi me? Ol meni tüsine almadı.
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ Сен неге уақтылы келе алмадың? Сен неге уақтылы келе алмадың? 1
Sen----e w-q-ılı-k-l--alma--ñ? Sen nege waqtılı kele almadıñ?
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ Сен неге жолды таба алмадың? Сен неге жолды таба алмадың? 1
Se-------j-ldı-ta-a-al-a-ı-? Sen nege joldı taba almadıñ?
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ Сен неге оны түсіне алмадың? Сен неге оны түсіне алмадың? 1
Sen -e-e -nı-t-sine-almadıñ? Sen nege onı tüsine almadıñ?
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. 1
Avto----j-rmege--i-te-- m-n-waq---ı------alma--m. Avtobws jürmegendikten, men waqtılı kele almadım.
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. 1
Mende-q-l- -ar------o-mağ-ndıqtan, jo--ı --ba-a-m-dım. Mende qala kartası bolmağandıqtan, joldı taba almadım.
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. 1
Mwzık- t-m---t-- -o---nd-qtan---en-----t-s-nbedi-. Mwzıka tım qattı bolğandıqtan, men onı tüsinbedim.
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ Маған такси алуға тура келді. Маған такси алуға тура келді. 1
Ma--n----sï-alw---t-ra -e--i. Mağan taksï alwğa twra keldi.
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. 1
M--an--ala--ñ-ka-----n -at-------a ------el-i. Mağan qalanıñ kartasın satıp alwğa twra keldi.
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ Маған радионы өшіруге тура келді. Маған радионы өшіруге тура келді. 1
M--a- rad---ı ö--r--e tw-a--e---. Mağan radïonı öşirwge twra keldi.

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.