‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   pl Przeszłość 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [osiemdziesiąt dwa]

Przeszłość 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie? Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie? 1
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza? Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza? 1
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ Musiałeś / Musiałaś wezwać policję? Musiałeś / Musiałaś wezwać policję? 1
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 1
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 1
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 1
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie. Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie. 1
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi. Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi. 1
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć. Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć. 1
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie? 1
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi? 1
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć? 1
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus. Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus. 1
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta. Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta. 1
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno. Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno. 1
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę. Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę. 1
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ Musiałem / musiałam kupić plan miasta. Musiałem / musiałam kupić plan miasta. 1
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ Musiałem / Musiałam wyłączyć radio. Musiałem / Musiałam wyłączyć radio. 1

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.