Ĉu vi devis voki ambulancon?
-- --ط----إلى---ب-س---ة إ-عاف-
-- ا----- إ-- ط-- س---- إ------
-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب س-ا-ة إ-ع-ف-
--------------------------------
هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟
0
hl-adt-r-r---'i---------- sa----t 'i--e--?
h- a-------- '----- t---- s------ '-------
h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b s-y-r-t '-i-e-f-
------------------------------------------
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
Ĉu vi devis voki ambulancon?
هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
Ĉu vi devis voki kuraciston?
ه- ا-طر--------س-دع-ء ا--بيب-
-- ا----- إ-- ا------ ا-------
-ل ا-ط-ر- إ-ى ا-ت-ع-ء ا-ط-ي-؟-
-------------------------------
هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟
0
hl a-----ara--'-il----i---d--' --t-y-?
h- a--------- '----- a-------- a------
h- a-d-a-a-a- '-i-a- a-s-i-e-' a-t-y-?
--------------------------------------
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
Ĉu vi devis voki kuraciston?
هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
Ĉu vi devis voki la policon?
ه- -ض-ررت إل--طلب ال-رط--
-- ا----- إ-- ط-- ا-------
-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب ا-ش-ط-؟-
---------------------------
هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟
0
h- -dt--a-a------aa tala---l--r--t?
h- a-------- '----- t---- a--------
h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b a-s-r-a-?
-----------------------------------
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
Ĉu vi devis voki la policon?
هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.
أبح--تك -ق- --هاتف---ان -د- --ذ -ل--.
------- ر-- ا------ ك-- ل-- م-- ق-----
-ب-و-ت- ر-م ا-ه-ت-؟ ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.-
---------------------------------------
أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.
0
a-i------ ra-m a--a--fa- k-n -ad----u------l--.
a-------- r--- a-------- k-- l---- m---- q-----
a-i-u-t-k r-q- a-h-t-f-? k-n l-d-y m-n-h q-l-l-
-----------------------------------------------
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.
أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.
أبحو----ال--و-ن--ك----دي------ليل-
------- ا------- ك-- ل-- م-- ق-----
-ب-و-ت- ا-ع-و-ن- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.-
------------------------------------
أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.
0
abi-a-az-uk-a------n-?-k-n -a--- -u-d- q----.
a---------- a--------- k-- l---- m---- q-----
a-i-a-a-t-k a-e-n-a-a- k-n l-d-y m-n-h q-l-l-
---------------------------------------------
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.
أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.
---و-تك-م-ط- الم-ينة- ك-ن-لدي -نذ ق-ي--
------- م--- ا------- ك-- ل-- م-- ق-----
-ب-و-ت- م-ط- ا-م-ي-ة- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.-
-----------------------------------------
أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.
0
a-ih---ztk---kh------l----in--i- ka- -a-a----n---q-l-l.
a--------- m------- a----------- k-- l---- m---- q-----
a-i-a-a-t- m-k-a-a- a-m-d-i-a-i- k-n l-d-y m-n-h q-l-l-
-------------------------------------------------------
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.
أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.
هل أتى -ي-ال--ع-- ---ي---ن من--لق--م -ي-ا---ت ال-ن----
-- أ-- ف- ا------ ل- ي---- م- ا----- ف- ا---- ا--------
-ل أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ق-و- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-
--------------------------------------------------------
هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.
0
h- -a--a-fi--l-aw-d? ---ya---ak-n-min a-----m--i a--a-t-----asb.
h- '---- f- a------- l- y-------- m-- a------ f- a----- a-------
h- '-t-a f- a-m-w-d- l- y-t-m-k-n m-n a-q-d-m f- a-w-q- a-m-a-b-
----------------------------------------------------------------
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.
هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.
-ل-وج---لط-ي-- لم---م---من----ثو- -ليه-
-- و-- ا------ ل- ي---- م- ا----- ع-----
-ل و-د ا-ط-ي-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ع-و- ع-ي-.-
-----------------------------------------
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.
0
hl--aja--alt---q? -- y-t-m--a---in al-u---r e---y-a.
h- w---- a------- l- y-------- m-- a------- e-------
h- w-j-d a-t-r-q- l- y-t-m-k-n m-n a-e-t-u- e-l-y-a-
----------------------------------------------------
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.
هل ---ك- -- ----ن من ف----
-- ف---- ل- ي---- م- ف-----
-ل ف-م-؟ ل- ي-م-ن م- ف-م-.-
----------------------------
هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.
0
hl f---k--lm---t-ma--- min-----m-.
h- f----- l- y-------- m-- f------
h- f-h-k- l- y-t-m-k-n m-n f-h-m-.
----------------------------------
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.
هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
Kial vi ne povis veni akurate?
-ما-لم--أتِ في --وقت--لم-----
--- ل- ت--- ف- ا---- ا--------
-م- ل- ت-ت- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-
-------------------------------
لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟
0
l-a-l--tat -- al-aqt--l--a--?
l-- l- t-- f- a----- a-------
l-a l- t-t f- a-w-q- a-m-a-b-
-----------------------------
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
Kial vi ne povis veni akurate?
لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
Kial vi ne povis trovi la vojon?
-ما ---تت-ك- -ن -يجا- -ل-ر--؟
--- ل- ت---- م- إ---- ا-------
-م- ل- ت-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-؟-
-------------------------------
لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟
0
l-- lm-t--a--ka-------i-j-- alt---?
l-- l- t-------- m-- '----- a------
l-a l- t-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-y-?
-----------------------------------
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
Kial vi ne povis trovi la vojon?
لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
Kial vi ne povis kompreni lin?
لما-لم ------من ف-م--
--- ل- ت---- م- ف-----
-م- ل- ت-م-ن م- ف-م-؟-
-----------------------
لما لم تتمكن من فهمه؟
0
lma-lm -a-ama--n-m-n-fah-h?
l-- l- t-------- m-- f-----
l-a l- t-t-m-k-n m-n f-h-h-
---------------------------
lma lm tatamakan min fahmh?
Kial vi ne povis kompreni lin?
لما لم تتمكن من فهمه؟
lma lm tatamakan min fahmh?
Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.
ل--أ-مك--م--ا--دو-- --ن ----فلا--ل- ----.
-- أ---- م- ا------ ل-- ا------- ل- ت-----
-م أ-م-ن م- ا-ق-و-، ل-ن ا-ح-ف-ا- ل- ت-ي-.-
-------------------------------------------
لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.
0
la---atam-kan mi---lqu-u-imi, --'-n- ---af-----l----s--a.
l-- '-------- m-- a---------- l----- a-------- l- t------
l-m '-t-m-k-n m-n a-q-d-w-m-, l-'-n- a-h-f-l-t l- t-s-r-.
---------------------------------------------------------
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.
لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.
-----مك- من-------ال-ريق--إذ--- ي-ن---ي -خ-ط ال-دين--
-- أ---- م- إ---- ا------ إ- ل- ي-- ل-- م--- ا--------
-م أ-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-، إ- ل- ي-ن ل-ي م-ط- ا-م-ي-ة-
-------------------------------------------------------
لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.
0
l- '--amak---min--ii-ad a---------'i-dh--- y---n -a-ay--u--at-t alm-di---a.
l- '-------- m-- '----- a-------- '---- l- y---- l---- m------- a----------
l- '-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-r-q-, '-i-h l- y-k-n l-d-y m-k-a-a- a-m-d-n-t-.
---------------------------------------------------------------------------
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.
لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.
ل--أتم-- من-ف-----لأن ----س-ق- ك-نت ---ب- --كل.
-- أ---- م- ف---- ل-- ا------- ك--- ص---- ب-----
-م أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ص-خ-ة ب-ك-.-
-------------------------------------------------
لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.
0
l-m 'a--m--an --n--ah----- li---- al-u-iq-- k--a- sak-i--tan-bishakla.
l-- '-------- m-- f------- l----- a-------- k---- s--------- b--------
l-m '-t-m-k-n m-n f-h-i-i- l-'-n- a-m-s-q-a k-n-t s-k-i-a-a- b-s-a-l-.
----------------------------------------------------------------------
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.
لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
Mi devis preni taksion.
ا--رر---أ---سي-ر- -جرة.
------ ل--- س---- أ-----
-ض-ر-ت ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
-------------------------
اضطررت لأخذ سيارة أجرة.
0
a-a-a-a--t -i-a--dh--a-a------jr--a.
a--------- l------- s------ '-------
a-a-a-a-a- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
------------------------------------
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
Mi devis preni taksion.
اضطررت لأخذ سيارة أجرة.
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
Mi devis aĉeti urbomapon.
ا-طر-ت لشر---مخ-ط ل------.
------ ل---- م--- ل--------
-ض-ر-ت ل-ر-ء م-ط- ل-م-ي-ة-
----------------------------
اضطررت لشراء مخطط للمدينة.
0
adat------ l-sh-ra- m--h--a- lil-a---a-a.
a--------- l------- m------- l-----------
a-a-a-a-a- l-s-i-a- m-k-a-a- l-l-a-i-a-a-
-----------------------------------------
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
Mi devis aĉeti urbomapon.
اضطررت لشراء مخطط للمدينة.
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
Mi devis malŝalti la radiricevilon.
اض-رر----ط--ء الم--ا--
------ ل----- ا--------
-ض-ر-ت ل-ط-ا- ا-م-ي-ع-
------------------------
اضطررت لإطفاء المذياع.
0
a-ata--ra-----iitfa'-a--ad-i---.
a--------- l-------- a----------
a-a-a-a-a- l-'-i-f-' a-m-d-i-e-.
--------------------------------
adatararat li'iitfa' almadhiaea.
Mi devis malŝalti la radiricevilon.
اضطررت لإطفاء المذياع.
adatararat li'iitfa' almadhiaea.